Translation for "kinderbuchautor" to english
Kinderbuchautor
Translation examples
Und sie machte sie auf historische Details aufmerksam: Sremska Kamenica sei der Heimatort von Jovan Jovanovi´c Zmaj, dem »größten serbischen Kinderbuchautor«.
She pointed out historical tidbits: Sremska Kamenica had been the home of Jovan Jovanović Zmaj, “greatest Serbian children’s author.”
Vor zehn Jahren las ich ein Buch über Janusz Korczak, einen polnisch-jüdischen Arzt und Kinderbuchautor, der sein Leben jungen Menschen widmete und sich um sie kümmerte.
Ten years ago I read a book about Janusz Korczak, a Polish Jewish doctor and children’s author who devoted his life to caring for young people.
children's book author
Ein stockbesoffener Kinderbuchautor zog sich umständlich sein fleckiges Jackett an und schwafelte etwas über die Kälte von der Drehtür.
A children’s book author, who was already hammered, began to pull on his suit jacket clumsily, complaining about the draft from the door.
Sie traf sich in den besten Restaurants Stockholms mit bekannten Kinderbuchautoren aus dem Ausland wie Erich Kästner und Lisa Tetzner und gab private Gesellschaften zu Hause in der Dalagatan für die wichtigsten schwedischen Autoren des Verlags.
There were meetings in Stockholm’s best restaurants with famous children’s book authors from abroad like Erich Kästner and Lisa Tetzner; there were private get-togethers at home in Dalagatan for the publisher’s leading Swedish authors;
An wenigen Stellen drückte Astrid Lindgren dieses Credo so klar aus wie in einem Interview mit Dagens Nyheter vom 8. September 1959, in dem sie erklärte, dass Kinderbuchautoren prinzipiell über alles schreiben könnten, auch über das Tabuisierte und Verdrängte:
Rarely did she put it as clearly as in an interview in the Dagens Nyheter on September 8, 1959, when she stated that children’s book authors should, as a matter of principle, write about whatever they wanted, including issues that were taboo and suppressed:
Sigsgaard war weder gebrochen noch verärgert, sondern beglückwünschte Astrid zu dem Verkauf und fügte dann ein paar Worte hinzu, die in vielerlei Hinsicht den fruchtbaren Kontakt zwischen dem literarischen Agenten und vielen skandinavischen Kinderbuchautoren in den Vierziger- und Fünfzigerjahren charakterisierten: »Ich habe schon einmal betont, dass die Aufgabe des IAC nicht in erster Linie geschäftlicher Art ist.
Sigsgaard was neither crushed nor bitter. He congratulated Astrid on the sale, adding a few words that in many ways epitomized the productive interaction between the literary agent and many Scandinavian children’s book authors of the 1940s and 1950s, Astrid Lindgren chief among them: “I have previously emphasized that IAC’s mission is not primarily business-oriented.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test