Translation for "kinder eins" to english
Translation examples
Sie hat zwei Kinder, eins aus jeder Ehe.
She has two children, one by each marriage.
Haben Sie Kinder?« »Eins, aber es ist noch ganz klein.«
Do you have any children?’ ‘One, he’s very little.’
Hast du mit Mildrith Kinder?» «Eins», sagte ich, «einen Sohn.
Did you and Mildrith have children?” “One,” I said, “a son.
Das Paar hatte drei Kinder. Eins davon ging auf das Gymnasium, die anderen beiden besuchten die Grundschule.
They had three children, one in high school and two in elementary school.
Er verkündete laut und unter Tränen, dass er die Kinder eins nach dem anderen erschießen werde, falls seine Frau den Scheidungsantrag nicht zurücknehme und die schwedische Regierung ihm nicht eine Million Kronen gebe.
He had announced loudly and in tears that he was going to shoot the children, one by one, until his wife stopped the divorce proceedings and the Swedish government gave him a million kronor.
In seiner glänzenden Klinge sah sie das Gesicht des Vagabunden, des zerschundenen, einäugigen Vagabunden, mit dem säuerlichen, bitteren Atem, der jedem dieser Kinder eins der dreizehn uralten Dinge gegeben hatte.
In its shiny blade, she saw the face of the tramp, the battered, one-eyed tramp with the sour, bitter breath who had given each of the chosen children one of the thirteen ancient objects.
Über die Ehe hatten wir immer die Nase gerümpft, wussten wir doch, dass sie bloß zu einem Satz Kaffeebecher führte, einem Satz Kinder (»eins für dich, eins für mich«) und zuletzt einem Spießerkäfig am Stadtrand, wo unsere Autos unsere Körper besser kennen würden als unsere Partner.
We had always rolled our eyes at marriage, knowing too well how it led to matching coffee cups, and matching children (“one for me, one for you”) and soon a white-collar prison outside the city where our cars would know our bodies better than our spouses.
Sie schieben und drücken, viele sind unglücklich, der Saal, die Lichter, die Welt, die ihnen lieber ist – ein junger Mann, das dunkle Haar zurückgekämmt, in Uniform, mit Sam-Browne-Gürtel, er hat eine Botschaft – eine Frau, eine Mutter, drei Kinder, eins davon ist hinübergegangen und ist nun bei ihr – ein älterer Herr, Glatze, er war Arzt hier in der Nähe, dunkelgrauer Anzug, ist nach einem schrecklichen Unfall plötzlich hinübergegangen – ein Baby, ja, ein kleines Mädchen, von der Grippe hinweggerafft, sie vermisst ihre zwei Brüder, einer von ihnen heißt Bob, und ihre Eltern – Halt!
They are pushing, they are pushing, many of them are unhappy, the hall, the lights, the world they prefer – a young man, dark hair brushed back, in uniform, a Sam Browne belt, he has a message – a woman, a mother, three children, one of them passed and is with her now – elderly gentleman bald head was a doctor not far from here a dark grey suit passed suddenly after a dreadful accident – a baby, yes, a little girl taken away by influenza she misses her two brothers Bob is one of them and her parents – Stop it!
Es war, als blicke ich auf ein totes Kind, eins, das geschlafen und geschlafen hat und im Schlaf gestorben ist.
It was like looking at a dead child, one who has slept and slept and died sleeping.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test