Translation for "kaum vorstellbar" to english
Translation examples
Kaum vorstellbar, welche Qualen ihre Familie – ihr Mann, ihre Eltern – durchleben mussten.
I could hardly imagine the kind of raw pain her family—her husband, her parents—would be experiencing.
Nach dem, was das Haus über Anne Westley erzählte, schien es kaum vorstellbar, dass sie in irgendeinem Menschen so viel Hass erzeugt haben sollte, dass sich ein solches Sterben erklären ließ.
From what the house said about Anne Westley, it seemed hardly imaginable that she could cause as much hate in someone as this crime seemed to suggest.
Die naheliegenden Bösewichte sind die Ölkonzerne – und tatsächlich ergab eine kürzlich angestellte Untersuchung von Filmen, in denen es um die Klimaapokalypse geht, dass die Mehrheit von habgierigen Unternehmen handelte.571 Aber der Impuls, ihnen allein die Schuld zuzuweisen, wird dadurch erschwert, dass die Industrie und das Transportwesen nicht einmal 40 Prozent der weltweiten Emissionen ausmachen.572 Die Abstreitungs- und Desinformationskampagnen dieser Unternehmen machen es zwar leichter, diese zu Schurken zu erklären – eine groteskere Zurschaustellung unternehmerischer Durchtriebenheit ist kaum vorstellbar, und schon in der kommenden Generation wird die Leugnungshaltung der Ölindustrie wahrscheinlich als eine der abscheulichsten Verschwörungen gegen die Gesundheit und das Wohl der Menschen gelten, die die moderne Welt je gesehen hat.
The natural villains are the oil companies—and in fact a recent survey of movies depicting climate apocalypse found the plurality were actually about corporate greed. But the impulse to assign them full responsibility is complicated by the fact that transportation and industry make up less than 40 percent of global emissions. The companies’ disinformation-and-denial campaigns are probably a stronger case for villainy—a more grotesque performance of corporate evilness is hardly imaginable, and, a generation from now, oil-backed denial will likely be seen as among the most heinous conspiracies against human health and well-being as have been perpetrated in the modern world. But evilness is not the same as responsibility, and climate denialism has captured just one political party in one country in the world—a country with only two of the world’s ten biggest oil companies.
Das ist ein kaum vorstellbarer Unterschied.
It’s such a big difference it’s hard to imagine.
Ein erfolgreicheres Jahr ist kaum vorstellbar.
It would be hard to imagine a more extraordinary year.
Ein dubioserer, geheimniskrämerischerer Haufen ist kaum vorstellbar.
A more shadowy, secretive bunch is hard to imagine.
Und es ist kaum vorstellbar, dass sich daran in Zukunft etwas ändern wird.
It is hard to imagine that we will behave differently in the future.
Kaum vorstellbar, was daraus werden kann, wenn sich zum Beispiel auch noch Zeugen melden.
It is hard to imagine what might happen if witnesses actually appeared.
Kaum vorstellbar, dass diese kleine Frau die Schwester des riesigen Verwalters sein sollte.
It was hard to imagine that this small woman was the sister of Auvieux the Giant.
Ein entlegenerer Ort war kaum vorstellbar, besonders zu dieser Tageszeit, bei diesem Wetter.
Hard to imagine a more remote stretch, especially at this hour of the morning and in this weather.
Kaum vorstellbar, dass sie auf diese Art und Weise auch nur einen Feind mit in den Tod nahmen.
It was hard to imagine that they actually hit anyone before they were killed.
»Kaum vorstellbar, daß irgendwer auf der Welt weniger hierhergehören könnte als ich.«
It's hard to imagine anyone in the universe who belongs here less than I do.
Ein Zusammenprall zweier Persönlichkeiten mit potentiell katastrophaleren Folgen war wohl kaum vorstellbar.
A more potentially disastrous clash of personalities was hard to imagine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test