Translation for "kartoffelkroketten" to english
Kartoffelkroketten
Translation examples
Warum hast du die Schüssel mit Kartoffelkroketten in Scherben geschmissen?» Sie reagierte nicht.
Why smash a dish of potato croquettes to smithereens?” She did not answer.
Tineke kam mit einer Schüssel zischelnder Kartoffelkroketten in den Wintergarten zurück und betrachtete ihren Mann.
Tineke returned to the sunroom with the platter of sizzling potato croquettes and looked at her husband.
Um sein Gesicht zu wahren, nahm er die Porzellanschüssel mit den Kartoffelkroketten und schaufelte sich mit zitternder Hand ein paar davon auf den Teller.
In an attempt to regain his composure, he picked up the porcelain dish of potato croquettes and, with a trembling hand, scooped a few of them onto his plate.
Joni sah mit vor Ärger verzogenem Gesicht von Aaron zu ihrem Vater, dessen Augen tränten, Janis manövrierte mit der Gabel eine kalte Kartoffelkrokette durch die Soße.
Joni’s irate face swung from Aaron to her wet-eyed father, and Janis dragged a cooled-off potato croquette through the gravy with her fork.
Dort bestellten wir Kartoffelkroketten, milde grüne Peperoni, würzigen Bohnensalat, dicke Omelettstreifen und salzigen Käse und zum Hinunterspülen einen Krug billigen Rotwein.
We ordered potato croquettes, mild green chillies, broad beans with mint, slices of thick omelette and salty cheese, and washed them down with a jug of cheap red wine.
Dann stand sie vom Tisch auf, nahm mit beiden Händen die Wedgwoodschüssel mit den Kartoffelkroketten, drehte ihren Rumpf um neunzig Grad («Joni, was machst du!», kreischte Tineke) und warf das Ding mit einem schrillen Knurrlaut auf den Boden. Der Knall war wahnwitzig. Janis schrie auf.
She got up, picked up the Wedgwood platter of potato croquettes with both hands, turned her upper body a quarter of a turn (Tineke: “Joni, what are you doing!”) and flung it to the floor with a shrill roar, smashing it to pieces. It was an unbelievable crash. Janis shrieked.
Nachdem Tineke hinter ihrer älteren Tochter hergelaufen war, zum Wintergarten hinaus in Richtung der Schlafzimmer, und er mit Janis die kalt gewordenen Kartoffelkroketten aufgesammelt und Sigerius, beredt schweigend, mit Handfeger und Kehrblech die Porzellanscherben zusammengekehrt, die Spülmaschine eingeräumt und die zahlreichen Vorhänge zugezogen hatte, nachdem die einzigen menschlichen Geräusche, die sie machten, ihre Schritte gewesen waren, das Hochziehen ihrer Nasen, das verschämte Gehüstel, wenn sie einander begegneten, und sich der Wintergarten wieder in den Wintergarten verwandelt und Sigerius mit einem Whisky in der Hand und Kopfhörern auf den Ohren in einem Lehnstuhl Platz genommen hatte, nachdem er selbst perplex und auf einmal todmüde nach oben geschlurft war und sich im Gästezimmer entkleidet und im kleinen Badezimmer vorn im Gang seine Temazepams geschluckt und sich endlich in dem schmalen, hölzernen Doppelbett neben die zusammengerollte Joni gelegt hatte, da begann die lange Nacht des 20. Mai 2000.
After Tineke had run out of the room behind her elder daughter, up to the bedrooms, and he and Janis had scooped up the cooled-off potato croquettes and Sigerius, tight-lipped, had swept the shards of porcelain into a dustpan, loaded the dishwasher, and drawn all the curtains, after the only human sounds to be heard were their footsteps, their occasional sniffs, the awkward little coughs when they got in each other’s way, and when the sunroom was once again the sunroom and Sigerius had settled into a recliner, headphones over his ears and a whiskey in his hand, and he shuffled upstairs, miserable and suddenly dead tired, when he had undressed in the guest room, swallowed his temazepams in the bathroom at the end of the landing and finally crawled into the wooden three-quarter bed behind the curled-up Joni, the long night of May 20, 2000 began.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test