Translation for "kardiogramm" to english
Kardiogramm
noun
Translation examples
Was nützte es, die Kardiogramme zu entwickeln?
What was the use of developing the cardiograms?
Mario war vor vier Wochen bei der alljährlichen medizinischen Untersuchung – Kardiogramm, alles.
Mario had a serious medical four weeks ago, his annual—cardiogram, everything.
Er zog noch eine Linie und noch eine, und diese dritte Linie zuckte plötzlich wie ein Ausschlag bei einem Kardiogramm, und da war Schrift. LECK MICH AM ARSCH verkündete sie in winzigen, kratzigen Lettern.
He drew another line, and a third, and this last time suddenly it spasmed like a cardiogram, and there was writing. UP YOURS, the writing wrote. Tiny scratchy font.
sie rief ihre Washingtoner Bekannten an, die sie schon vor langer Zeit eingeladen hatten, wenn auch wahrscheinlich nicht für mitten in der Nacht – Tachchen, ich bin hier, in Dulles, gebt mir ein Gläschen Wasser, ich bin so hungrig und hab nichts zum Übernachten – so war es dann wirklich, buchstäblich; mit der auf einen Papierfetzen geschriebenen Adresse – it’s fifteen minutes drive, we’re waiting for you, uff, danke, keine Welt ohne gute Menschen – und vor Müdigkeit das Gefühl eines angeklebten, nicht abnehmbaren Lächelns auf ihren Lippen, wie bei einem geistig zurückgebliebenen Kind, schleppte sie sich zum Taxistandplatz, doch auch das war noch nicht das Ende: Am Steuer saß wie von ungefähr ein kleiner Pakistani, dessen hartes, rollendes Kauderwelsch nicht sogleich als Englisch zu erkennen war. Nachdem er sich furchtlos in die Nacht bewegt hatte, drehte er den Kopf genau nach fünfzehn Minuten im Dunkel des Wageninneren zu ihr um, langsam, wie auf Scharnieren, das Licht der entgegenkommenden Laternen schwamm wellenartig auf und nieder, wie der Schatten eines riesigen Schwarms unsichtbarer Fische, die rote Tabelle des Zählers blinkte, wie das Kardiogramm in einem von den Ärzten verlassenen Operationssaal – und er fragte, ob sie den Weg wüsste, entschuldigen Sie vielmals, bitte, aber den Weg wissen sollte eigentlich der Taxifahrer, oder? Die nackte Leere der Vorstadtautobahnen, eine Nacht ohne ein einziges Licht auf beiden Seiten der Autotrasse, wo bin ich, großer Gott, wer bin ich, warum bin ich hier? Nach einer weiteren Viertelstunde waren sie in das Städtchen gekommen, rasten durch die sauber gefegten vom Mondlicht beschienenen Straßen, in die eine Richtung, dann, nachdem er gewendet hatte, in die andere, wie lange sind Sie in Amerika?, schrie sie vom Rücksitz als wäre er taub – fünf Jahre, antwortete er, seinen Kopf immer steif haltend, und er hielt das cab an, machte Licht, und zog unter dem Sitz ein zerknittertes Leintuch von Landkarte heraus, an dem er sich mit beiden Händen festhielt, wie an einem märchenhaften fliegenden Teppich, der sie auf wundersame Weise wegbringen sollte, und er wartete auf irgendetwas, und wie sie ihn so anstarrte, schwante ihr, dass der arme Kerl wahrscheinlich nicht lesen konnte – wie sagten Sie, heißt die Straße?
she called some friends in Washington who had been inviting her to come stay for quite some time, although probably not at midnight and without warning—hi there, so I’m here, in Dulles, “if you could just give me a drink of water, because I’m so hungry I don’t even have anywhere to stay,” as the saying goes—and this is the literally the case: with their address written down on a scrap of paper—“it’s a fifteen-minute drive, we’re waiting for you,” phew, the world’s not without good people—feeling a smile of a mentally challenged child permanently glued to her face, no doubt from fatigue, she shuffled off to the taxi stand, but this was not yet the end: there was a tiny Pakistani at the wheel in whose coarsely grated speech English was not to be discerned so easily—bravely heading out into the night, at exactly fifteen minutes later he turned his head toward her in the darkness of the car—slowly, as if on hinges, headlights of approaching cars lapped back and forth like waves, like the shadows of giant invisible fish, the red tableau of the meter flickered like an abandoned cardiogram in an operating room where all the doctors have left—and he asked her, did she happen to know how to get there—excuse me, but isn’t it the cab driver that’s supposed to know the way?—the nakedness of empty suburban expressways, the blackness of the night on either side without a single light, where am I, Lord, who am I, why am I here?—another fifteen minutes and they drove into a town, they sped up neatly swept moonlit streets, first one way, then turning around, the other, how long have you been in the States?—she shouted at him from the back seat like he was deaf—five years, he answered, continuing to hold his head in the same awkward position—and he kept stopping his cab, and he kept turning on the light, and he kept pulling out the crumpled blanket of a map from under his seat, holding on to it with both hands like it was the magic carpet that would miraculously deliver us, and kept waiting for something as he stared at it, she thought dully for a moment that perhaps the poor guy didn’t know how to read—what did you say the street was called?—he rolled the pebbles of disobedient syllables in his mouth unable to pronounce “Rupert Street,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test