Translation for "kaplan" to english
Kaplan
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
»Der Kaplan war bei ihm.«
“He was with the chaplain.”
»Ich bin der Kaplan
“I’m the chaplain!”
»Was ist denn, Kaplan
“What is it, Chaplain?”
«Wo sind die Kapläne
“Where are the chaplains?”
Der Kaplan erstarrte.
The chaplain was petrified.
Der Kaplan war erstaunt.
The chaplain was astounded.
Nein, das ist sie nicht, Kaplan.
“No it isn’t, Chaplain.
»Ja, natürlich«, antwortete der Kaplan. »Wußten Sie denn nicht, daß ich Kaplan bin?«
“Why, yes,” the chaplain answered. “Didn’t you know I was a chaplain?”
Der Kaplan sah auf.
The Chaplain looked up.
Er ist hier der Kaplan der Gemeinde.
He’s the resident chaplain.
noun
Du bist so nervös wie ein Kaplan bei seinem ersten Chorknaben.
You’re as nervous as a curate on his first choirboy.’
Ich habe gehört, daß der Kaplan heute herkommt, sagte er.
‘I hear the curate’s coming over today,’ said he.
Nein. Kaplan Tveito kam nicht als Käufer von jungen Tannen in Betracht.
No, Curate Tveito was not a prospective purchaser of spruce seedlings.
Es gab einigen Ärger mit dem neuen Kaplan, der skandalös hochtr a bend ist.
There was great trouble about the new curate, who is scandalously high.
Es kann gut sein, daß Kaplan Tveito ein Gedanke gekommen ist und daß er als rechtschaffener Mann handeln möchte.
It may well be that Curate Tveito has thought, as a virtuous man, to frown this woman down.
Er ging zum Pfarrer - nein, Kaplan Tveito war ziemlich fremd in der Gegend, und so weiter.
He went to the parson—no! Curate Tveito was somewhat of a stranger here in this parish, et cetera, et cetera.
Hingegen der Kaplan, dieser Tveito, ein Eingeborener, der dasaß und einen Holzspan kaute und vornehm redete und nichts wußte;
But the curate, this Tveito, a lad from the dunghills of home who sat chewing on a bit of wood and talking grand talk without knowing what he was talking about, could anyone be found more low .
Pauline hat kein Interesse für seine Pläne, sie ist mit etwas anderem beschäftigt: Kaplan Tveito soll heute die Schule in der Bucht inspizieren und examinieren, und Pauline will ihn zum Mittagessen einladen, will ihm alles bieten, was das Haus vermag.
Paulina’s ears are deaf to his plans, her mind is on something else: Curate Tveito is coming over to inspect the Polden school today and Paulina is planning to invite him in to noon dinner, she will offer him all the house affords.
Da sie ihren Hühnerbraten nicht geheimhalten konnte, ging sie geradewegs zu Joakim und gestand ihm alles ein: Sie hätte dem Kaplan gern ein oder zwei Stückchen Huhn zum Mittagessen gegeben, aber es fügte sich nicht so.
Since she was unable to conceal her roasts of chicken, she went straight out to Joakim and told him how things stood—she had intended to offer the curate a drum-stick or two for dinner, but things had turned out otherwise.
Er sah mit Erstaunen, daß Pauline ihr Haar immer schöner und schöner machte und immer noch nicht zufrieden war. Sollte es am Ende doch so sein, wie die Leute sagten, daß sie wegen des Kaplans in die Kirche ging?
He perceived with amazement how much more grandly than usual Paulina was arranging her hair before the glass, and a feeling of displeasure came over him. It wasn’t really true, was it, what folk said about her going to church simply to see the curate?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test