Translation for "kapitalverbrechen" to english
Kapitalverbrechen
Translation examples
Landesverrat ist nach wie vor ein Kapitalverbrechen.
Treason is still a capital crime.
»Ehebruch ist hier doch ein Kapitalverbrechen. Oder?«
'Adultery is a capital crime here, isn't it?'
Die EU liefert nicht aus, auch nicht bei Kapitalverbrechen.
The EU won’t extradite on a capital crime.
Sodomie wurde als Kapitalverbrechen verfolgt;
Sodomy was prosecuted as a capital crime;
Vergewaltigung und Beihilfe zum Mord sind Kapitalverbrechen.
Rape and accessory to murder are capital crimes.
Das könnte nicht einmal ich, wenn man mich eines Kapitalverbrechens bezichtigte.
Not even I could, if I stood accused of a capital crime.
Und das war, bevor sie Serienmord zu den Kapitalverbrechen zählten.
And this was before they added serial killing as a capital crime.
Janet zu bedrohen halte ich sogar für ein Kapitalverbrechen.
Pointing one at Janet is a capital crime.
In der Literatur wäre das äquivalente Kapitalverbrechen Plagiat.
The equivalent capital crime in literature is plagiarism.
Und noch vor dem Morgengrauen gestehst du auf der Straße ein Kapitalverbrechen?
And out on the street confessing felonies before dawn?
Außerdem war der Diebstahl des Beibootes ein Kapitalverbrechen.
Moreover, stealing the launch had compounded the felony.
Auf der Erde bedeutete es ein Kapitalverbrechen, ohne Autopilot zu fliegen.
On Earth it was a felony to fly any vehicle without an autopilot.
Ich fahre Nachtstreife und koordiniere die Untersuchung der aufgenommenen Kapitalverbrechen von Beginn an.
I drive a nightwatch K-car and coordinate felony-level investigations at their inception.
Sich um ein Kind zu kümmern ist eine Sache, aber eine Entführung, das wäre ein Kapitalverbrechen.
You understand, there’s a big difference between minding the child and kidnapping her. Kidnapping is a felony.
Letztes Jahr sind am Terrell County Court neunzehn Fälle von Kapitalverbrechen verhandelt worden.
Last year nineteen felony charges were filed in the Terrell County Court.
Man hat dich wegen eines Kapitalverbrechens verurteilt, und es stört dich nicht im Geringsten, dass jemand dir angedroht hat, dich zu töten.
You've been convicted of a felony, and it doesn't bother you that someone just threatened to kill you, too?
Ich hab keine Einzelheiten, weil der Fall unter Verschluss ist, aber ich weiß, dass es um ein Kapitalverbrechen geht, fünfzehn bis dreißig Jahre.
“I don’t have details because it’s sealed, but I know it’s a Class A felony, fifteen to thirty.
In der Dichtelmühle ist aber zweifellos dieser gewisse Geruch eines Kapitalverbrechens geblieben, dachte ich, der naturgemäß Leute anzieht.
But it’s true that a certain odor of felony still clings to the Dichtel Mill, I thought, which naturally attracts people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test