Translation for "kanalüberquerung" to english
Kanalüberquerung
Translation examples
Bei der Kanalüberquerung hatte er schon zu viel Zeit verloren; jetzt wollte er weiterkommen.
He had already wasted enough time on the Channel crossing and he was eager to get on.
Alles in allem machten sich an diesem Tag 4500 Soldaten zu der neunstündigen Kanalüberquerung auf.
All told, nearly 4,500 troops set out that day for the nine-hour Channel crossing.
Statt dessen blieb Limbor auf der Brücke, wie er es auf allen Kanalüberquerungen seit der Invasion getan hatte.
Instead, Limbor remained on the bridge, as he usually had during Channel crossings since D-Day.
Seltsamerweise, trotz der vielen Kanalüberquerungen, die sie schon hinter sich hatte, war dies das erste Mal, daß die Léopoldville ein solches Manöver durchführen mußte.
Oddly, with so many Channel crossings under her hull, this was the first time Leopoldville had been ordered to perform the maneuver.
Zuerst die Kanalüberquerung – und dann, zwischen Calais und Paris, werden wir französischen Regimentern ausweichen müssen, die sich nach Hause durchschlagen, verwahrlost, hungernd und verzweifelt.
First the Channel crossing – then, between Calais and Paris, we shall have to dodge French regiments, straggling home, abject, starving, and deranged.
So kehrten die Gesandten bald darauf wieder heim; gegen Ende Oktober hatten sie die heikle Kanalüberquerung hinter sich gebracht und waren wieder in Paris, wo Franz den Winter in behaglichem Versteck mit seiner Mätresse Anne, der Duchesse d’Estampes, zu verbringen gedachte.
The envoys promptly retreated, and by late October they had made the hazardous Channel crossing and returned to Paris, where Francis intended to spend the winter in cosy ensconcement with his mistress Anne, Duchesse d’Estampes.
Zuerst die Kanalüberquerung  und dann, zwischen Calais und Paris, werden wir französischen  Regimentern  ausweichen  müssen,  die  sich  nach  Hause durchschlagen, verwahrlost, hungernd und verzweifelt.«   Daniel bestand darauf, die Rechnung zu begleichen, und folgte dem Doktor dann zur Tür hinaus.
First the Channel crossing-then, between Calais and Paris, we shall have to dodge French regiments, straggling home, abject, starving, and deranged.” Daniel insisted on paying the bill, and then followed the Doctor out the door.
Bubis wurde auf Schiffen seekrank, er musste sich übergeben und zeigte sich außerstande, die Kabine zu verlassen, so dass, wenn Tacitus von einem schrecklichen und unbekannten Meer sprach, auch wenn er dabei ein anderes Meer, Ost- oder Nordsee nämlich, im Sinn hatte, Bubis stets an die Kanalüberquerung dachte und wie verheerend diese auf seinen revoltierenden Magen und seine Gesundheit im Allgemeinen einwirkte.
Bubis got seasick on boats and vomited and was mostly confined to his stateroom, so that when Tacitus referred to a boisterous and unknown sea, even though what he meant was the Baltic or the North Sea, Bubis always thought of the Channel crossing and how disastrous it proved for his sensitive stomach and his health in general.
Es lag unmittelbar an der Grenze zu den Spanischen Niederlanden, und die Soldaten, die hier hochgeschickt worden waren, um König Louies Kriege zu führen, hatten rasch erkannt, dass es einträglicher war, Reisende auf der Strecke London-Paris – die noch so dankbar waren, die Kanalüberquerung überlebt zu haben, dass sie praktisch alles herschenkten – auszurauben, als ihre Soldatenpflicht zu erfüllen.
It was hard up against the frontier of the Spanish Netherlands, and the soldiers who'd been sent up to prosecute King Looie's wars there had not been slow to grasp that there was more to be made by robbing travelers on the London-Paris route – who were still so grateful to've survived the Channel crossing that they practically gave it away – than from dutiful soldiering.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test