Translation for "kanadisch-amerikanisch" to english
Kanadisch-amerikanisch
  • canadian-american
Translation examples
canadian-american
Verdammt, morgen Nachmittag um vier ist eine kanadisch-amerikanische Strategiekonferenz.
Goddamn it, there's a Canadian-American strategy conference at four o'clock tomorrow afternoon.
Nicht gleich von einem solchen kanadisch-amerikanischen Wirbelwind umwerfen lassen, hatte ich zu Wertheimer gesagt, dachte ich.
Don’t let yourself be blown over by this Canadian-American whirlwind, I had told Wertheimer, I thought.
An den immer längeren Juniabenden rückten sie ihre Krawatten zurecht, setzten sich unter die Tragflächen der Vickers Vimy und sprachen ausführlich mit den kanadischen, amerikanischen und britischen Reportern, die sich eingefunden hatten, um dem Start beizuwohnen.
In the lengthening June evenings, they fixed their ties, sat under the wingtips of the Vimy, and spoke eloquently to the Canadian, American, British reporters who gathered for the flight.
5 Erst in den 1930er-Jahren zog der kanadisch-amerikanische Forscher Oswald Avery Jr. die Säuren als möglichen Informationsträger in Betracht (Maddox, Rosalind Franklin, 2003).
  4 Rosalind Franklin believed life’s messengers: It was not until the 1930s that the acids were first considered as candidate information carriers by the Canadian American scientist Oswald Avery Jr. (Maddox, 2003).
Allein schon für die Bauarbeiten an den Lagrange-Punkt-Habitaten wäre eine der großen, neueren Anlagen erforderlich gewesen, etwa die Klyuchevskaya-Station der Russen, die Wernher-von-Braun-Weltraumüberwachung von ConEuropa, oder das kanadisch-amerikanische Shepherd Space Center in Colorado Springs.
Just the construction activity around the Lagrange Point habitats would have required the big, new facilities, like the Russians' Klyuchevskaya Station, ConEurope's Werner von Braun Space Control, or the Canadian-American Shepherd Space Center at Colorado Springs.
Aber der Anfang von Wertheimers Katastrophe war ja schon in dem Augenblick eingetreten, in welchem Glenn Gould zu Wertheimer gesagt hat, er sei der Untergeher, das, was Wertheimer schon immer gewußt hatte, war von Glenn urplötzlich und ohne Voreingenommenheit, wie ich sagen muß, auf seine kanadisch-amerikanische Art ausgesprochen worden, Glenn hat Wertheimer mit seinem Untergeher tödlich getroffen, dachte ich, nicht weil Wertheimer diesen Begriff dabei zum erstenmal gehört hat, sondern weil Wertheimer, ohne dieses Wort Untergeher zu kennen, mit dem Begriff Untergeher längst vertraut gewesen war, Glenn Gould aber in einem entscheidenden Augenblick das Wort Untergeher ausgesprochen hat, dachte ich.
But Wertheimer’s disaster had already started the moment Glenn called Wertheimer the loser, what Wertheimer had always known Glenn said out loud, abruptly and without bias, as I have to say, in his Canadian-American way, Glenn mortally wounded Wertheimer with his loser, I thought, not because Wertheimer heard this concept for the first time but because Wertheimer, without knowing this word loser, had long been familiar with the concept of loser, but Glenn Gould said the word loser out loud in a crucial moment, I thought.
Der Untergeher ist schon als Untergeher geboren worden, dachte ich, er ist schon immer der Untergeher gewesen und wenn wir genau sind in der Beobachtung unserer Umwelt, stellen wir fest, daß diese Umwelt fast nur aus solchen Untergehern zusammengesetzt ist, sagte ich mir, aus solchen Sackgassenmenschen wie Wertheimer, der von Glenn Gould schon im ersten Augenblick als solcher Sackgassenmensch und Untergeher durchschaut war und auch von Glenn Gould als erster als Untergeher bezeichnet worden ist auf diese rücksichtslose aber durch und durch offene kanadisch-amerikanische Weise, daß Glenn Gould völlig ungeniert ausgesprochen hat, was die Anderen auch dachten, aber niemals ausgesprochen haben, weil ihnen diese rücksichtslose und offene, aber doch heilsame amerikanisch-kanadische Art nicht eigen ist, sagte ich mir, daß sie alle zwar schon immer in Wertheimer den Untergeher gesehen, sich aber nicht getraut haben, ihn auch als Untergeher zu bezeichnen;
The loser was a born loser, I thought, he has always been the loser and if we observe the people around us carefully we notice that these people consist almost entirely of losers like him, I said to myself, of dead-end types like Wertheimer, whom Glenn Gould had pegged the moment he saw him as a dead-end type and loser and whom Glenn Gould had also first called the loser in his ruthless but thoroughly open Canadian-American manner, Glenn Gould had said out loud and without any embarrassment what the others also thought but never said out loud, because this ruthless and open, yet healthy American-Canadian manner isn’t their own, I said to myself, they all saw the loser in Wertheimer, though of course hadn’t dared to call him the loser;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test