Translation for "isebel" to english
Isebel
Translation examples
Die Isebel war gar nicht so schlecht wie in der Bibel.
I mean, Jezebel wasn’t wicked like she is in the Bible.
Er hat nämlich mit Isebel schrecklich viel Geld verloren.
He lost an awful lot of money over Jezebel.
Ich finde auch nicht, dass Mutter sich für die Isebel eignet. Finden Sie, dass das eine Rolle für sie ist?
I don’t think mother’s really the type to play Jezebel, do you?”
Sie war Eva, Isebel, Delila, eine Sirene, eine Selkie, ein Sukkubus, jede Versucherin, die jemals erdacht worden war.
She was Eve, Jezebel, Delilah, a Siren, a selkie, succubus, every temptress ever devised.
Stattdessen war die Frau dieses Kongressabgeordneten das, was Reverend Elial Starbuck als liederliches Weib, als Schlange, als Isebel bezeichnet hätte.
Instead, this congressman’s wife was what the Reverend Elial Starbuck would have called a painted lady, a Jezebel.
Samuel – nein, kein Samuel –, Esau, Eliezer, Bathseba, Enoch, Isebel, Tabitha, Tamar, Judith … Hudith. »Und Sie?«, fragte sie.
Samuel - no, not Samuel - Esau, Eliezer, Bathsheba, Enoch, Jezebel, Tabitha, Tamar, Judith . Hudith. 'You?' she asked.
»Isebel!«, rief einer der Angreifer, und dann spürte ich etwas Nasses auf meinem Gesicht und dachte, er hätte mich geschnitten, aber es war die Lauge, die sie in unserer Küche gefunden hatten.
Jezebel,’ he said. I felt something wet on my face and I thought he had cut me, but it was lye they’d picked up from our kitchen.
Isebel? [445] Michal? Die Mutter Siseras? – und sah meinen Mann, meinen ersten Ehemann, reden und lächeln, sah seine Hände ausholende Bewegungen in der Luft beschreiben, Glut und Holzscheite in der Grube verschieben.
Jezebel? Michal? Sisera’s mother?—and I saw my man, my first husband, talking and smiling, his hands gesticulating, moving coals and logs in the firepit.
Wenn man das gefunden hat, sieht man, dass auch er Isebel gestrichen hat, so dass man sich die Ausgabe »Sämtliche Dichtungen & Ausgewählte Prosa« (Nonesuch Press) holt, aber sie haben Isebel auch nicht drin, und so greift man zur »Oxford Sammlung Englischer Prosa«, wo man weitere zwanzig Minuten damit verbringt, es aufzuspüren, weil es in der »Oxford Sammlung Englischer Prosa« weder Predigt Nr. 15, Auszug 1 noch 126: »Jeder ist sterblich« ist, sondern Abschnitt 113: »Der alles gleich machende Tod«.
Now that you’ve found it, you find he also deleted Jezebel so you get down the Complete Poetry & Selected Prose (Nonesuch Press) but they didn’t happen to Select Jezebel either, so you get down the Oxford Book of English Prose where you spend another twenty minutes locating it because in the Oxford English Prose it isn’t Sermon XV, Excerpt I nor yet 126. All Must Die, it’s Passage 113.
Kosi reagierte auf seine Berührungen stets willfährig, und manchmal verdächtigte er ihren Pfarrer, den Frauen in seinen Predigten zu raten, dass sie Sex mit ihrem Mann haben sollten, auch wenn ihnen nicht danach war, denn sonst würde der Mann Trost bei einer Isebel suchen.
Kosi always met his touch with complaisance, and sometimes he would imagine her pastor telling her that a wife should have sex with her husband, even if she didn’t feel like it, otherwise the husband would find solace in a Jezebel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test