Translation for "inventur" to english
Inventur
noun
Translation examples
Mein Mann ist in der Buchhandlung und macht Inventur.
My husband is stocktaking in the bookshop.
Daher muss die Inventur nach der Öffnungszeit vorgenommen werden.
Therefore the stocktaking has to be done after hours.
Während der Inventur opfert er seine Mittagspause und arbeitet bis spät in den Abend hinein.
During the stocktaking he sacrifices his lunch hour and works late into the evening.
»Aber wenn Trevor bei uns das Holz, die Sättel und alles andere zählt, dann macht er doch eine Inventur für die Steuer.« Ich schüttelte den Kopf.
“But when Trevor comes to count the hay and saddles and stuff, that’s stocktaking.” I shook my head.
Einmal im Jahr führt die Firma eine Inventur durch, während der über jedes gekaufte oder verkaufte Teil, bis hinunter zur letzten Mutter und Schraube, Rechenschaft abgelegt wird.
Once a year the firm does a stocktaking during which every part bought or sold, down to the last nut and bolt, is accounted for.
Robin schärft uns ein, ja nichts anzurühren in seinem Schlafzimmer – bei ihm sieht es aus wie bei einem Pfandleiher, der Inventur macht –, und wir alle verpflichten uns mehr oder weniger, es bis zu den Weihnachtsferien in Ruhe zu lassen, was selbstverständlich nicht in Frage kommt.
Robin gives everybody serious injunctions about not touching anything _whatever_ in his bedroom—which looks like inferior pawnbroking establishment at stocktaking time—and we all more or less commit ourselves to leaving it alone till Christmas holidays—which is completely out of the question.
Einen halben Tag lang hatte sie sämtliche Schreibwarengeschäfte der Stadt abgeklappert – das sagte sich leicht: Parkplätze suchen, Baustellen umfahren (immer die gleichen, sich seit Jahren nicht von der Stelle bewegenden Baustellen), an der Tankstelle anstehen (eine halbe Stunde lang sich mit Dränglern herumstreiten), sich über vergebliche Wege ärgern, weil man, wenn man endlich einen Parkplatz gefunden hatte, am Geschäft ein Schild «Wegen Inventur geschlossen» vorfand – und war am Ende, weil es natürlich in keinem einzigen Schreibwarenladen Etiketten gab, mit einer Flasche Kognak zur DEFA gefahren, um den Chef des Großbildlabors zu bitten, ihr ein paar von diesen verdammten Etiketten zu besorgen … Dabei waren Wilhelm die Blumen sowieso vollkommen gleichgültig.
She had spent half a day making the rounds of all the stationers in town—easy enough to say, but it meant looking for parking spots, driving around building sites (always the same building sites, they never moved for years on end), waiting in line at the gas station (half an hour spent arguing with aggressive drivers), getting annoyed over useless journeys because, when she finally found a parking spot, there would be a notice on the store saying Closed for Stocktaking—and in the end, because of course there were no labels to be had, not in a single stationer’s, in the end going to the DEFA film studios, taking along a bottle of cognac, to ask the head of the enlargement laboratory to let her have a few of those damn labels ... Meanwhile, Wilhelm was entirely indifferent to the flowers anyway.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test