Translation for "intendanten" to english
Translation examples
noun
Wie soll ich das unserem Intendanten verklickern?
How am I supposed to explain this to the Director-General?
In das Büro des Intendanten der City Opera, um seine Unschuld zu beteuern.
To the office of the artistic director of City Opera to plead innocence.
Als Intendant brauchte Goethe Attraktionen, und Zacharias Werner war eine.
As theater director, Goethe needed attractions and Zacharias Werner was one.
Goethe als Intendant des Theaters konnte es sich gar nicht leisten, einen so bühnenwirksamen Autor nicht für die Bühne in Weimar gewinnen zu wollen.
In his capacity as artistic director of the theater, Goethe could not help wanting to win over such a talented playwright for the Weimar stage.
Die Schauspielerin Karoline Jagemann, inzwischen Mätresse des Herzogs, hatte es auf eine Machtprobe mit dem Intendanten Goethe ankommen lassen.
The actress Karoline Jagemann, who had become the duke’s mistress, ventured to start a power struggle in November 1808 with the director Goethe.
In dem Maße, wie Goethe als Weimarer Intendant in das Alltagsgeschäft des Theaters verwickelt war, erschien ihm eine Theaterkarriere für seinen Protagonisten nicht mehr attraktiv.
The more Goethe became enmeshed as director of the day-to-day operations of the Weimar theater, the less attractive a theatrical career seemed for his protagonist.
Und dann, nach ein wenig zu zahlreichen Beinahe-Klagen, die dank eines viel zu jovialen und entschuldigungsbereiten Intendanten niemals vor Gericht landeten, wurde er aus dem Programm genommen.
Then after one too many lawsuits, which never made it to the courtroom thanks to the jolly and apologetic executive director, he lost the slot.
Drei zureichende Gründe für die Harzreise im Winter: Ein Praktikum vor Ort für den künftigen Intendanten des Bergbaus, das Abbüßen von Schuldgefühlen bei Wind und Wetter und das Orakel vom Brocken: Regieren!
Three adequate reasons for the winter journey in the Harz: practical on-the-spot observation for the future director of mines, expiation of his guilt feelings through wind and weather, and the oracle on the Brocken: Govern!
Der Intendant des National, Lord Olivier, plazierte es zwischen zwei andere kurze Stücke aus früheren Jahrhunderten, bei denen, in Anerkennung von Spinettis Beitrag, ebenfalls Schauspieler Regie führten.
The National’s director, Lord Olivier, therefore decreed it should be bolstered by two other short plays from earlier centuries, both of which, in a nod to Spinetti, would also be directed by an actor.
Zum ersten Mal, seitdem der Mädchenmörder aufgetreten war, kam es zu planvoller und ersprießlicher Zusammenarbeit zwischen den Vogteien von Grasse, Draguignan und Toulon, zwischen Magistraten, Polizei, Intendant, Parlament und Marine.
For the first time since the murderer of maidens had appeared on the scene, well-planned and effective cooperative efforts were instituted among the prefectures of Grasse, Draguignan and Toulon, among magistrates, police, commissaries, parliament and the navy.
Und einmal flog sogar die Tür auf, dass es nur so schepperte, und herein trat der Lakai des Grafen d'Argenson und schrie, wie nur Lakaien schreien können, dass er fünf Flaschen von dem neuen Duft haben wolle, und Chenier zitterte noch eine Viertelstunde später vor Ehrfurcht, denn der Graf d'Argenson war Intendant und Kriegsminister Seiner Majestät und der mächtigste Mann von Paris.
One day the door was flung back so hard it rattled; in stepped the footman of Count d’Argenson and shouted, as only footmen can shout, that he wanted five bottles of this new scent. Chénier was still shaking with awe fifteen minutes later, for Count d’Argenson was commissary and war minister to His Majesty and the most powerful man in Paris.
Für einen in Paris ansässigen Meister war ein solches Unterfangen nicht gerade legal, aber neuerdings verfügte Baldini ja über Protektion höheren Orts, seine raffinierten Düfte hatten sie ihm verschafft, nicht nur beim Intendanten, sondern auch bei so wichtigen Persönlichkeiten wie Monsieur dem Zollpächter von Paris und einem Mitglied des königlichen Finanzkabinetts und Förderer wirtschaftlich florierender Unternehmen wie dem Herrn Feydeau de Brou. Dieser hatte sogar königliches Privileg in Aussicht gestellt, das Beste, was man sich überhaupt wünschen konnte, war es doch eine Art Passepartout zur Umgehung sämtlicher staatlicher und ständischer Bevormundung, das Ende aller geschäftlichen Sorgen und eine ewige Garantie für sicheren, unangefochtenen Wohlstand.
Such an enterprise was not exactly legal for a master perfumer residing in Paris, but Baldini had recently gained the protection of people in high places; his exquisite scents had done that for him – not just with the commissary, but also with such important personages as the gentleman holding the franchise for the Paris customs office or with a member of the Conseil Royal des Finances and promoter of flourishing commercial undertakings like Monsieur Feydeau de Brou. The latter had even held out the prospect of a royal patent, truly the best thing that one could hope for, a kind of carte blanche for circumventing all civil and professional restrictions; it meant the end of all business worries and the guarantee of secure, permanent, unassailable prosperity.
Als ich mich mit einem Buch hinlegte, stellte ich fest, daß die Nachttischbirne – nicht kaputt, sondern nicht vorhanden war, und verbrachte die verbleibenden Stunden des Abends bewegungsunfähig auf dem Bett liegend und eine Wiederholung von Cagney und Lacey anschauend. Einerseits war ich neugierig und wollte endlich wissen, wer oder was in dieser uralten Serie den Intendanten von BBC so betört hatte (einzig mögliche Antwort: Sharon Gless’ Busen), andererseits genoß ich ihre garantiert narkotische Wirkung. Ich schlief mit der Brille auf der Nase ein und erwachte irgendwann, als ein lauter, frenetischer Blizzard über den Bildschirm tobte.
I retired with a book only to discover that the bedside lightbulb was gone - not burned out but gone - and passed the remaining hours of the evening lying inert on the bed and watching a Cagney and Lacey rerun, partly out of a curious interest to detect what it is about this ancient programme that so besots the controller of BBC1 (only possible answer: Sharon Gless's chest) and partly because of its guaranteed narcotic effect. I fell asleep with my glasses on and awoke at some indeterminate hour to find the TV screen a frantic, noisy blizzard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test