Translation for "insassinnen" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
War ihnen nicht der Umgang mit den Insassinnen verboten?
Were they not forbidden discourse with the inmates?
Dort werden Sie nicht von den Insassinnen gestört.
You won’t be bothered by the inmates wandering around the grounds.
Zain ab unterschied sich von den übrigen Insassinnen im Todestrakt.
Zainab didn’t feel like the other inmates on death row;
Sie hatte keinerlei Kontakt mit den anderen Insassinnen, ihre Mahlzeiten bekam sie vom Wachpersonal.
She had no contact with the other inmates; deputies brought her meals.
Sie gehört zu einer kleinen Gruppe von Insassinnen, die Decken für Obdachlose nähen.
She is part of a small inmate group that sews quilts for the homeless.
In einem Frauengefängnis hingegen machen die meisten Insassinnen einen traurigen, hoffnungslosen, leicht verrückten Eindruck.
But in a women's prison the inmates mostly look mad, sad, bereft.
mehrere Insassinnen waren aus Bern, und so bestand immer das Risiko, daß »Glaser« erkannt würde.
several of the inmates were from Berne and there was always the risk that ‘Glaser’ would be recognized.
Wie die Lilien auf dem Felde arbeiteten die Insassinnen der Anstalt nicht und spannen nicht, genau wie Olga Alexandrownas Wärterin es ihr vorhergesagt hatte.
            As for the inmates, indeed they toiled not, neither did they spin, just as Olga Alexandrovna's turnkey had foretold.
Aber am Morgen war es zwischen zwei Insassinnen zu einem heftigen Streit gekommen, und es wurde früher Nachmittag, bevor man sich an Cathy erinnerte.
But in the morning two of the inmates had had a fight, and it was early-afternoon before they remembered Cathy.
noun
die Mehrzahl der Männer und die Insassinnen und die Euphorie der Nacht hatten sich um die Bar konzentriert.
the main body of men and occupants of the house and all the merriment of the evening were concentrated at the bar.
Vom Lärm angelockt, tauchten drei Insassinnen an der Treppe auf: Sandra, Rita, Maribel.
Drawn by the noise, three occupants appeared on the stairway: Sandra, Rita, Maribel.
Wenn sich trotz des Verbots der Behörden irgendeine der Insassinnen in die Stadt wagte, zerrten die Señoras ihre Töchter ins Haus und zogen die Vorhänge vor.
When, in spite of the prohibition by the authorities, one of the occupants of the house would venture into the city, the ladies dragged their daughters inside their houses and drew the curtains.
Inmitten des Chaos, bös zugerichtet, mit versagender Stimme, noch zitternd, rappelten sich die Insassinnen auf, sanken einander in die Arme, schluchzten und sprachen sich Trost zu.
In the midst of the disorder, beaten, voiceless, still trembling, the occupants stood up, some fell into the arms of others, wept and consoled each other.
Doch dann vernahm man ein Zetern, und gleich Ameisen, die aus ihren Labyrinthen flüchten, wenn der Fluß sie überschwemmt, tauchten geschminkt, dürftig bekleidet, einander stoßend und jaulend die Insassinnen auf, und die Stimme Padre Garcías erhob sich, donnerte über dem Meer, und aus den Wogen und Stürzen schossen unzählige Fangarme hervor, haschten nach den Insassinnen, warfen sie zu Boden und schlugen auf sie ein.
But then shrieks were heard, and just as ants desert their labyrinths when flooded by the river, the occupants poured out, pushing and howling, painted and half dressed, and Father García’s voice rose, thundered out over the sea, and innumerable tentacles reached out from among the waves and the surf, caught the occupants, pulled them down, and beat them on the ground.
Außer den Insassinnen beherbergte das Grüne Haus in seinen besten Zeiten auch Angélica Mercedes, eine junge Mangache, die von ihrer Mutter die Weisheit, die Kunst der Picante-Zubereitung geerbt hatte.
In addition to its occupants, during its good period the Green House sheltered Angélica Mercedes, a young Mangache girl who had inherited from her mother wisdom and the art of hot sauces.
Erst auf der Alten Brücke fing er an zu schreien, zu flehen, und die Leute, das sind Geschichten, Angst hat er, daß man ihn lyncht, aber er protestierte stürmisch weiter, und die verschreckten Insassinnen mit dem Kopf, ja, es war wahr, am Ende war es noch drin.
Only when he got to the Old Bridge did he start to shout and beg, and the people he’s making it up, he’s afraid they’ll lynch him, but he kept on shouting, and the frightened occupants with their heads yes, it was true, she must have been inside.
Bestürzt, erleichtert, bewegt umringte die Menge Don Anselmo, und niemand, nicht die Insassinnen, nicht die aus der Gallinacera, nicht die Mangaches, blickte mehr auf das Grüne Haus, auf den Scheiterhaufen, zu dem es zerfiel und den jetzt der pünktliche Sandregen zu löschen begann, der Wüste zurückgab, wo es, vorübergehend, existiert hatte.
Stupefied, relieved, moved, the crowd surrounded Don Anselmo, and no one, either the occupants or the Gallinazo women or the Mangaches, noticed the Green House any more, the great fire that was consuming it, or that the punctual rain of sand was beginning to put it out, giving it back to the desert on which it had had a fleeting existence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test