Translation for "innen-zeit" to english
Innen-zeit
  • inside-time
  • interior-time
Translation examples
interior-time
Auch glaube ich nicht, daß es mehr als le-diglich ein Versuch zur Beschreibung meiner Gemütslage wä- re, wenn ich eine Metapher nähme, beispielsweise das stechende Brennen eines ins nackte Fleisch meiner Seite eindringen-den Pfeils, und dies nicht, weil es unmöglich wäre, zur Wie-dergabe einer bekannten Empfindung auf eine vorgestellte Empfindung zurückzugreifen – denn obwohl heutzutage niemand mehr weiß, was man empfindet, wenn man von einem Pfeil getroffen wird, glauben wir ja doch alle, daß wir’s uns ziemlich leicht vorstellen können: das Gefühl, wehrlos zu sein, ohne Schutz, während plötzlich etwas von draußen aus fremden Räumen zu uns hereindringt (und dies gilt ja zweifellos auch für das Schrillen des Telefons) –, sondern vielmehr weil die peremptorische, modulationslose Unerbittlichkeit des Pfeils all jene unterschwelligen Intentionen, Implikationen und Schwankungen ausschließt, die in der Stimme eines Anrufers liegen können, den ich zwar nicht sehe, aber bei dem ich schon, bevor er was sagt, voraussehen kann, wenn nicht, was er sagen 149 wird, so doch zumindest, wie ich auf das, was er sagen will, reagieren werde. Ideal wäre es, wenn das Buch damit anfinge, ein bestimmtes Raumgefühl zu vermitteln: einen Raum, der ganz von meiner Präsenz erfüllt wird, denn um mich herum sind nur leblose Dinge, einschließlich des Telefons, der Raum scheint nichts anderes enthalten zu können als mich, isoliert in meiner inneren Zeit, und dann zerbricht die zeitliche Dauer, der Raum ist nicht mehr derselbe wie zuvor, denn nun wird er er-füllt vom Schrillen des Telefons, auch meine Präsenz ist nicht mehr dieselbe, denn nun wird sie konditioniert durch den Willen dieses Gegenstandes, der da ruft.
because I doubt that written words can give even a partial idea of it: it is not enough to declare that my reaction is one of refusal, of flight from this aggressive and threatening summons, as it is also a feeling of urgency, intolerableness, coercion that impels me to obey the injunction of that sound, rushing to answer even though I am certain that nothing will come of it save suffering and discomfort. Nor do I believe that instead of an attempted description of this state of the spirit, a metaphor would serve better—for example, the piercing sting of an arrow that penetrates a hip’s naked flesh. This is not because one cannot employ an imaginary sensation to portray a known sensation—though nobody these days knows the feeling of being struck by an arrow, we all believe we can easily imagine it, the sense of being helpless, without protection in the presence of something that reaches us from alien and unknown spaces, and this also applies very well to the ring of the telephone—but, rather, because the arrow’s peremptory inexorability, without modulations, excludes all the intentions, implications, hesitations possible in the voice of someone I do not see, though even before he says anything I can already predict, if not what he will say, at least what my reaction to what he is about to say will be. Ideally, the book would begin by giving the sense of a space occupied by my presence, because all around me there are only inert objects, including the telephone, a space that apparently cannot contain anything but me, isolated in my interior time, and then there is the interruption of the continuity of time, the space is no longer what it was before because it is occupied by the ring, and my presence is no longer what it was before because it is conditioned by the will of this object that is calling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test