Translation for "in streifen geschnitten" to english
In streifen geschnitten
Translation examples
»Zum Festbinden.« Die Laken waren in Streifen geschnitten.
“Restraints,” she said curtly. The linen had been cut into strips.
In Streifen geschnitten zu je fünf oder sechs Bildern?
Cut into strips, five or six frame lengths?
Irgendetwas war in Streifen geschnitten und ins Feuer geworfen worden.
Something had been cut into strips and thrown into the fire.
Draußen wurde der Blick auf die Berge von Glastürmen in Streifen geschnitten.
Outside, the view of the mountains was cut into strips by glass towers.
Ich schwöre, Stücke von Sapphos verlorenem Werk sind in Streifen geschnitten in toten Ägyptern gefunden worden.
On my honor, pieces of Sappho's lost work were found cut into strips inside dead Egyptians.
Einer der beiden hatte ein T-Shirt an, dessen Ärmel in Streifen geschnitten und geflochten waren, mit kleinen Perlen an den Enden der Zöpfe.
The sleeves on one of the boys' T-shirts had been cut into strips and braided, the braids ending in tiny balls.
Fleisch, das nicht spätestens am folgenden Morgen in Streifen geschnitten war und auf den Trockengestellen hing, würde selbst in diesem kühlen Wetter verderben.
Meat that wasn't cut into strips and hung on the drying racks by the following morning would spoil, even in the cool weather.
Siebe, gefertigt aus in kleine Streifen geschnittenen und geflochtenen Rohrblättern, wie kleine Körbe, um die Yuccas durchzuseihen, mit denen sie Masato herstellten.
Sieves made of cane leaves cut in strips and braided, like little baskets, to filter the cassava used to make masato.
Nachdem er sechs Streifen geschnitten hatte, breitete er sie auf dem Holz im Bug aus, wischte sein Messer an seiner Hose ab und ergriff das Gerippe des Bonito beim Schwanz und ließ es über Bord fallen.
When he had cut six strips he spread them out on the wood of the bow, wiped his knife on his trousers, and lifted the carcass of the bonito by the tail and dropped it overboard.
gewiß würde Fahner, wie er es immer tat, wenn man auf das gebellte »Ja!« hin die Klinke gedrückt hatte, am Schreibtisch sitzen und schreiben, ohne aufzublicken, so daß man das von Jalousien in Streifen geschnittene Licht auf dem glänzend gebohnerten PVC-Fußboden, die verschatteten und strengen Gesichter von Wilhelm Pieck, Walter Ulbricht und der Ministerin für Volksbildung an der Wand über Fahners Kopf betrachten konnte, verlegen darum, was zu tun sei, denn Fahner sagte nicht »Treten Sie näher« oder »Setzen Sie sich«;
Fahner would definitely be – as he always was when you turned the handle after he had barked ‘Yes!’ – sitting at his desk, writing without looking up, so that you had plenty of time to observe the light cut into strips by the Venetian blinds on the highly polished PVC floor, the severe, shadowed faces of Wilhelm Pieck, Walter Ulbricht and the female Minister of Education on the wall over Fahner’s head, not knowing what to do, for Fahner didn’t say ‘Come in’ or ‘Sit down’;
cut in strip-
»Zum Festbinden.« Die Laken waren in Streifen geschnitten.
“Restraints,” she said curtly. The linen had been cut into strips.
In Streifen geschnitten zu je fünf oder sechs Bildern?
Cut into strips, five or six frame lengths?
Irgendetwas war in Streifen geschnitten und ins Feuer geworfen worden.
Something had been cut into strips and thrown into the fire.
Draußen wurde der Blick auf die Berge von Glastürmen in Streifen geschnitten.
Outside, the view of the mountains was cut into strips by glass towers.
Ich schwöre, Stücke von Sapphos verlorenem Werk sind in Streifen geschnitten in toten Ägyptern gefunden worden.
On my honor, pieces of Sappho's lost work were found cut into strips inside dead Egyptians.
Einer der beiden hatte ein T-Shirt an, dessen Ärmel in Streifen geschnitten und geflochten waren, mit kleinen Perlen an den Enden der Zöpfe.
The sleeves on one of the boys' T-shirts had been cut into strips and braided, the braids ending in tiny balls.
Fleisch, das nicht spätestens am folgenden Morgen in Streifen geschnitten war und auf den Trockengestellen hing, würde selbst in diesem kühlen Wetter verderben.
Meat that wasn't cut into strips and hung on the drying racks by the following morning would spoil, even in the cool weather.
gewiß würde Fahner, wie er es immer tat, wenn man auf das gebellte »Ja!« hin die Klinke gedrückt hatte, am Schreibtisch sitzen und schreiben, ohne aufzublicken, so daß man das von Jalousien in Streifen geschnittene Licht auf dem glänzend gebohnerten PVC-Fußboden, die verschatteten und strengen Gesichter von Wilhelm Pieck, Walter Ulbricht und der Ministerin für Volksbildung an der Wand über Fahners Kopf betrachten konnte, verlegen darum, was zu tun sei, denn Fahner sagte nicht »Treten Sie näher« oder »Setzen Sie sich«;
Fahner would definitely be – as he always was when you turned the handle after he had barked ‘Yes!’ – sitting at his desk, writing without looking up, so that you had plenty of time to observe the light cut into strips by the Venetian blinds on the highly polished PVC floor, the severe, shadowed faces of Wilhelm Pieck, Walter Ulbricht and the female Minister of Education on the wall over Fahner’s head, not knowing what to do, for Fahner didn’t say ‘Come in’ or ‘Sit down’;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test