Translation for "in der form eines körpers" to english
In der form eines körpers
Translation examples
»Man sieht die Form deines Körpers – deiner Beine.« Er klang merkwürdig, atemlos.
“I can see the shape of your body—your legs.” His voice sounded odd, breathless.
Fast kam es mir vor, als könnte ich immer noch die Form seines Körpers  – unserer Körper  – darin ausmachen.
I could almost make out the shape of his body, our bodies, still there.
Peter konnte die zusammengekrümmte Form seines Körpers unter der Bettdecke erkennen - und eine runde, schwarze Stelle auf dem Kissen.
Sooty could see the humpy shape of his body, and the black round patch that was his head.
Die Form seines Körpers und sein Geruch waren ihr vertraut und behaglich auf eine Weise, die sie nicht in Worte fassen konnte. Ich bin Rachel.
The shape of his body and his smell were familiar and comforting in a way that words couldn’t describe. I’m Rachel.
Das Leichentuch ist von Kopf bis Fuß so fest mit einem Seil um­wickelt, dass die Form ihres Körpers deutlich zu erkennen ist.
A rope is coiled round her length from neck to ankle, securing her shroud, defining the shape of her body.
Unten am Rand der Straße hockte Zilthe, ihren Bogen neben sich, auf einem Knie, über die dunkle Form eines Körpers gebeugt.
Down at the edge of the road Zilthe, her bow lying beside her, was bending on one knee over the dark shape of a body.
Ich dachte: Die Form meines Körpers hat da, wo ich früher Jungfrau war, die Form einer    , und ich konnte nicht Anse denken, mich nicht erinnern an Anse.
I would think: The shape of my body where I used to be a virgin is in the shape of a    and I couldn't think Anse, couldn't remember Anse.
Ich wälzte mich zur Seite, stützte mich auf einen Ellbogen und bewunderte die Form seines Körpers, während dieses seltsame, bittersüße Gefühl sich in meinem Herzen ausbreitete.
I shifted over, staying propped up on one elbow, admiring the shape of his body, even as a strange, bittersweet feeling began spilling through my heart.
Aber ebenso registrierte er, dass da etwas an ihrer Größe – sie war mindestens so groß wie Solomon – und ihrer Kleidung war, das sie auffällig unbestimmt erscheinen ließ: Was sie anhatte, war bunt und voluminös, verbarg aber clever die Form ihres Körpers.
But he also saw that there was something about her height (she was easily as tall as Solomon) and her clothes (though brightly colored and voluminous, they carefully concealed the shape of her body) that created a distinctive ambiguity about her.
Dieser Individualität entsprang dann die Hartnäckigkeit, die die menschliche Seele befähigte weiterzuleben, nachdem sie den Körper verlassen hatte; denn indem sie die Form des Körpers nachahmte, sozusagen darin Halt fand, klammerte sie sich an ein Leben, wie sie es kannte, und sicherte sich so ihren Fortbestand durch Anpassung an die einzige ihr bekannte Form der Existenz.
“And it was this very same tenacity—the tenacity of this individuality—that made the human soul stay alive after it left the body, imitating the shape of the body, holding itself together, so to speak, clinging to life, as it were, perpetuating itself, by shaping itself according to the only world it knew.” I didn’t speak. I was wound up in the story and only wanted for him to continue.
in the form of a body
»Die Form deines Körpers hat seinen jungen Jahren frühzeitig die Sprache der Liebe eingegeben«, philosophierte Justiniana, nachdem sie mir die Begebenheit berichtet hatte.
“Despite his tender years, the form of your body has inspired in him the language of love,” Justiniana philosophized, recounting the episode to me.
Andere, insbesondere Kinder, hatten aufgehört, ihrer Abrichtung Folge zu leisten. Sie hatten ihre Positionen gelockert, so daß die Form des Körpers entartete, rebellische Zellen wie Schwären auf ihm.
Others, children particularly, had ceased to obey their training, and had relaxed their positions, so that the form of the body was degenerating, beginning to seethe with the boils of rebellious cells.
Er beugte sich hinunter, um ihre rissigen Lippen zu küssen, hielt jedoch inne, prägte sich dieses gequälte Gesicht ein, atmete den Arzneigeruch ihrer Haut, erahnte die zarten Formen ihres Körpers, streifte dieses widerspenstige Haar.
He bent to kiss her parched lips, pausing in his caress, recording in his memory her tormented face, breathing the odor of medications on her skin, imagining the delicate form of her body, stroking her rebellious hair.
Die meisten behalten die Gestalt bei, die sie zu Lebzeiten hatten, zumindest für zwei oder drei Monate. Aber sie bleichen allmählich aus und verlieren an Substanz. Ein Jahr nach dem Tod kann das zweite Gesicht normalerweise keine menschlichen Züge mehr unterscheiden, obwohl sie immer noch die grobe Form eines Körpers haben.
Most still hold the form of life, of their bodies, for some two or three months after death, but drained of color, and of caring. They slowly erode. By a year after, second sight can usually no longer distinguish human features, though they still have the form of a body.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test