Similar context phrases
Translation examples
lift
verb
Jesus aber hub seine Augen empor und sprach: Vater, ich danke dir, daß du mich erhöret hast;
And Jesus lifted up His eyes and said, Father, I thank Thee that Thou hast heard Me.
Der Doktor fuhr sich mit den Händen durch die Haare, sein Gehirn beschäftigte sich mit Kalkulationen von Gewicht, Hub- und Anziehungskraft.
The Doctor ran his fingers through his hair, his mind full of calculations about weight, lift and gravity.
Das Stöhnen eines Mannes klang nach Schmerz und Verausgabung, während eine hüb- sche, glockenhelle Sopranstimme einen schrillen Gesang anstimmte.
A man's grunts spoke of pain and exertion, and a beautiful, bell-like soprano voice lifted in keening chant.
Nun aber hub ein Geschrei an, das der Wind aus Süden von Tal zu Tal weitertrug, und Elben und Menschen erhoben die Stimmen in Staunen und Freude.
But now a cry went up, passing up the wind from the south from vale to vale, and Elves and Men lifted their voices in wonder and joy.
aber es gab nicht immer Wasser – wenn Samarkand »Hub hatte«, wie es hieß, all die Maschinen, Filteranlagen, Kühlsysteme, Werksleitungen Wasser forderten, dünnte es an den Tüllen der Waschraumhähne zu Rinnsalen aus.
Here the taps over the basins were fixed, but there wasn’t always water – when Samarkand was ‘on a lift’, as they put it, when all the machines, filtering installations, cooling systems, works conduits were demanding water, it was a dribble that came out of the washroom taps.
Er stellte sich vor, wie sie sich den Schweiß aus den Augen wischten und müde von den Plattformen, die Söller genannt wurden, auf die Trittstangen stiegen, welche sie mit jedem Hub der Maschine in Drei-Meter-Schritten nach oben holten.
He imagined them wiping the sweat from their eyes and wearily stepping from the side platforms known as sollars to their standing rods which would gradually lift them, in ten-foot increments, with each stroke of the engine.
Ich sah mich schon da sitzen: das weißgeschminkte Gesicht vor der dunklen Bahnhofsfassade, ein blaues Trikot, meine schwarze Tweedjacke und die grüne Manchesterhose, und ich »hub an«, gegen den Straßenlärm anzusingen: Rosa mystica — ora pro nobis — turris Davidica — ora pro nobis — virgo fidelis — ora pro nobis — ich würde dort sitzen, wenn die Züge aus Rom ankamen und meine coniux infidelis mit ihrem katholischen Mann ankam.
I pictured myself sitting there: my white face in front of the dark station façade, a blue jersey, my black tweed jacket and the green corduroy trousers, and I “lifted up my voice” against the street noises: Rosa mystica—ora pro nobis—turris davidica—ora pro nobis—virgo, fidelis—ora pro nobis—I would be sitting there when the trains from Rome came in and my conjux infidelis arrived with her Catholic husband.
verb
Viele hatten mit angesehen, wie er Tote zum Leben erweckte, 22 Leute, die schon mehr drüben als hüben, die genauge-nommen schon gegangen, geliefert waren, und er hatte sie aus der Hölle geangelt und dem Leben zurückgege-ben, was, wenn man so will, auch etwas peinlich, manchmal gar unangebracht war, doch muß man Verständnis dafür haben, denn das war nun mal sein Handwerk, und niemand beherrschte es so gut wie er, so daß die betroffenen Auferstandenen, ihre Freunde und alle Verwandten wohl oder übel wieder von vorn anfangen und Tränen und Erbe auf bessere Zeiten verschieben mußten; beim nächsten Mal werden sie wahrscheinlich rechtzeitig darüber nachdenken und einen normalen Doktor rufen, einen von denen, der sie umbringt und basta, und nicht so einen wie diesen hier, der sie wieder auf die Füße stellt, nur weil er der berühmteste im ganzen Land ist.
Many had seen him raise the dead, people who had one foot in the grave, already as good as gone, done for, really, and he had fished them back from Hell and brought them back to life, which was also an embarrassment if you will, sometimes even inconvenient, but it should be understood that that was his job, and no one could do it like he could, and so those people came back to life, pace friends and relatives all, who were obliged to start all over again, postponing tears and inheritances until better times, perhaps the next time they will consider things beforehand and seek the services of a normal doctor, one of those who does them in and that’s that, not like this one who gets them back on their feet, only because he is the most famous doctor in the land. Not to mention the dearest.
verb
Dieses »Strippen« macht alleine schon einen großen Unterschied, aber dann werden die meisten Outlaw-Bikes auch noch mit Hot Cams, größeren Ventilen und größerer Bohrung und Hub aufgepeppt.
The stripping alone makes a big difference, but most outlaw bikes are also power-jumped with hot cams, larger valves and increased bore and stroke.
verb
Einerseits hatte ich das »Flatsch!« noch zu frisch in Erinnerung, um ihm unbefangen gegenüberzusitzen, geschweige denn dabei etwas zu essen, andererseits wollte ich unbedingt wissen, was er über Herrn Huber herausgefunden hatte. Die Entscheidung wurde mir von den Tüpfelhyänen aus Lausanne abgenommen, die in diesem Moment aus dem Aufzug stiegen, alle vier noch in Uniform und genau wie die Küchenhilfe eben ziemlich erschöpft aussehend.
was still fresh in my mind—I wasn’t sure I could sit across a table from him without feeling self-conscious, let alone eat anything. On the other hand, I really did want to know what he’d found out about Mr. Huber. The decision was taken out of my hands by the four hyenas from Lausanne, who emerged from the elevator at that moment in their uniforms looking—like the kitchen temp—rather exhausted.
verb
Ich nahm ein Taxi, das stop-and-go im großen Verkehrsstrom mitschwamm. Auf der Pont Mahest ging gar nichts mehr, hüben wie anderswo.
I PICKED UP A CAB, which sped-stalled repeatedly through the traffic. The Pont Mahest was crowded, locally and elsewhere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test