Similar context phrases
Translation examples
noun
Aber Sie sind wie so viele in unserer Hülse.
But you're like too many of our pod.
Phnoben, Drosken, Creapii, Löffler, Hülse.
Phnobic, drosk, Creap, Spooner, Pod.
Und leer sein Leib gleich einer Hülse liegt,
                and here the dust lies, like an empty pod,-
Zusammen mit den Hülsen dienen sie als individuelle Atmosphäre-Eintrittskapseln.
Together with the shells, they act as individual atmospheric intrusion pods.
In Sheon waren die Blätter jetzt grün und öffneten sich jetzt die Hiyi-Hülsen;
In Sheon the leaves would be green and the hiyi pods opening;
Das Leben ist eine Schneeflocke – es bildet Muster, die wir kennen, die einander so gleichen wie die Erbsen in ihrer Hülse (und haben Sie sich schon mal Erbsen in der Hülse angesehen?
Lives are snowflakes-forming patterns we have seen before, as like one another as peas in a pod (and have you ever looked at peas in a pod?
Mitten in der Hülse war eine Öffnung, die an ein menschliches Auge erinnerte.
In the centre of the pod was an opening, uncannily like the pupil of a human eye.
Und hier zwischen den Wachen konnten sie alles Notwendige tun, um die Hülse zu schützen.
And here between Watches, they could do all that was necessary to protect the pod.
Einige Spezies – unter ihnen Hülse – blieben selbst Löfflern und Tarquinen fremd.
A few races - The Pod, for one - were alien even to Spooners and Tarquins.
»Mögen meine Hülse und all meine Ahnen mir vergeben«, sagte er.
“May my pod and all its ancestors forgive me,” he said.
noun
Das Buch ist eine leere Hülse.
The book is a husk.
Er schien nur noch die leere Hülse seiner selbst zu sein.
He seemed but the husk of himself.
Cormack ist nur noch eine Hülse, ein Schatten seiner selbst.
“The man’s a husk, a shadow of what he once was.
Roha schleuderte die letzte Hülse davon.
Roha flung away the last of the husks.
»Ich habe die Hülsen sehr billig eingekauft«, sagte sie.
“I bought the husks very cheaply,” she said.
Er hob die Hülse eines Gerstenkorns auf und kostete sie.
He picked up one of the barley husks and tasted it.
Er rutschte wie eine leere Hülse über die Laken.
He slid across the sheets like an empty husk.
Ohne den See war die Stadt nur eine dürre, welke Hülse.
Without the lake the city was a parched and shriveled husk.
Sie sahen gut aus, diese Hülsen an den knorrigen Ästen.
They looked fine, those husks on their gnarled branches.
Die abkühlende Hülse meines Ehemannes, eine zerbrochene und ausgestorbene Ruine;
The cooling husk of a husband, a broken and emptied ruin;
noun
Eine schöne Hülse, aber eben nur eine Hülse.
Beautiful shell, but only a shell.
Kalkutta war eine Hülse, die Hülse des Weltreichs, und aus dieser Hülse strömten neun Millionen Inder.
Calcutta was a shell, the shell of empire, and from inside this shell nine million Indians spilled out.
In den Hülsen, die ich erwähnt habe.
In the shells I mentioned.
mit dieser Hülse kann ich nichts anfangen!
I cannot accept this shell!
»Wir haben keine Hülsen gefunden.«
“We didn’t recover any shells.”
Die Hülse muss nicht einmal luftdicht sein.
The shell doesn’t even have to be airtight.
»Nutzlos gewordene Hülsen
“Just used-up shells.”
»Ich verstehe … Ist deine Hülse eingetroffen?«
‘I see…Your shell arrived?’
»Wiederholen Sie noch mal das mit der Hülse
Tell me about the shell again.
Es war das letzte am Weg, kaum mehr als eine Hülse;
It was little more than a shell;
noun
Sie haben eine Hülse gefunden?
You found a casing?
»Das werde ich. Geben Sie mir die Hülse wieder.«
“Give me back the casing and I will.”
Muss ich nach einer Hülse suchen?
With a silver bullet so I should look for casing?
Für einen Vergleich eignet sich die Hülse am besten.
The casing is going to be your best bet for comparison.
Vollkommen ausgeschlossen. Eine Hülse kann unmöglich …
That’s impossible. There’s no way a casing could-”
In der Konföderation sind alle Hülsen aus Flußstahl oder aus Titan.
Confederate cases are all mild-steel or titanium.
Die Hülsen schnellten heraus und glitzerten in der Luft.
The casings jumped and gleamed in the air.
Aber die Hülse war aller Wahrscheinlichkeit nach ein solides Beweisstück.
But the casing was most likely a good solid piece of evidence.
Ich steckte die Hülse in meine Tasche.
I put the cartridge in my pocket.
Dann bewahrt er diese unschuldige kleine Hülse auf?
Then he saves this precious little cartridge?
»Wer hat das Terrain nach den Hülsen abgesucht?«
‘So who went to look out at the farm for the cartridges?’
Tarquin hörte, wie die Hülse klimpernd zu Boden fiel.
Tarquin heard the plink of an ejected cartridge.
»Auf welcher Seite des Steins hast du die Hülsen gefunden?«
Which side of the rock did you find the cartridges?
Heb die Hülsen auf, wirf sie irgend woanders weg.« »Okay.«
Save the cartridges, dump them someplace else.” “Okay.”
Leere Hülsen zurückzulassen ist fast wie eine Visitenkarte zu deponieren.
Leaving empty cartridges is like leaving a business card.
Dass Sie Pierre Vaudel die Hülse unter den Kühlschrank geschoben haben.
That you planted the cartridge under Pierre Vaudel’s fridge.
Denn Hülse hin oder her, Pierre Vaudel befindet sich nicht einmal in Polizeigewahrsam.
Because cartridge or not, Pierre Vaudel is not under arrest at the moment.
noun
Moderner Sprengstoff braucht eine machtvolle Provokation, um in der Hülse loszugehen.
The modern stuff needs huge provocation to go off inside the hull.
Was den Arrak betrifft, so brannte Richard mehr denn je. Er verwendete jetzt auch die Hülsen und Stengel, die wir zuvor an die Schweine verfüttert hatten, denn die waren nicht mehr unter uns.
About that arak, by the way—Richard was distilling more of it than ever, making use of the hulls and stalks that formerly would have gone to the pigs, who were with us no longer.
Ich kletterte über den Damm und fand die leere Hülse einer Patrone vom Kaliber .308. Ich pickte sie mit der Füllerspitze aus dem Schlamm und ließ sie zu dem Zigarettenstummel in den Plastikbeutel fallen.
I stepped over the wall, and with the tip of my pen lifted a spent.308 hull out of the mud and dropped it in the plastic bag with the cigarette butt.
Martha machte sich über ein kleines Säckchen mit gesalzenen Sonnenblumenkernen her und spuckte die ausgekauten Hülsen durchs halboffene Fenster.
Martha started picking her way daintily through a little drawstring bag of salted sunflower seeds, tongue-flicking her chewed-up seed hulls through the half-open passenger window.
Sie haben die Jagdflinten aller Sicherheitsvorkehrungen entledigt, so daß jetzt fünf Schuß ins Magazin passen, und sie hören nicht auf zu feuern und rauchende Hülsen auf den Fußboden auszuwerfen, bis die Schlagbolzen auf leere Kammern klicken.
They have taken out the sportsman's plug in their shotguns so they can load five rounds in the magazine, and they keep firing and ejecting the smoking hulls on the floor until their firing pins snap empty.
noun
In der Hülse steckte keine Brieftaubendepesche, sondern ein verkorktes Glasröhrchen.
Inside the capsule there was no message, only a corked glass tube.
Das Mädchen reichte ihm die offene Hülse und das leere Röhrchen.
The Girl handed him the open capsule and the empty tube.
Er ergoß und zapfte und füllte und verschloß und band mir die Hülse ans Bein.
The trickle, the pouring, the closing and affixing of the capsule to my leg.
Nun nahm er die Taube, befestigte die Hülse an ihrem einen Bein und schickte sie auf den Weg.
He took hold of the pigeon, attached the capsule to her leg, and let her fly
Aber die Taube trug keinen Federkiel mit einem Brief des Mädchens, und die Depesche in der Hülse stammte nicht vom Veterinär.
However, the pigeon was not carrying a quill with a letter from the Girl, and the pigeongram in the message capsule had not been written by the veterinarian.
[197] Das Baby übertrug die Daten auf einen Zettel, den er bei sich behielt, steckte die Vordrucke in die Hülsen und befestigte sie an den Beinen der Tauben.
The Baby copied the information onto a slip of paper he would keep with him, inserted the forms into the message capsules, and attached them to the pigeons’ legs.
Das Mädchen fächerte suchend ihre Schwanzfedern auf, hielt Ausschau nach dem Federkiel, und da er fehlte, löste sie die Hülse.
The Girl spread and parted the pigeon’s tail feathers, her eyes searching for the quills, and when she did not find them she turned to releasing the message capsule attached to the bird’s leg.
Seine Ohren hörten das Schlagen ihrer Flügel und den pfeifenden Wind in ihren Schwingen und die erstickten Freuden- und Schreckensschreie aus der Hülse, die er an ihrem Bein befestigt hatte.
His ears could hear the beating of her wings and the wind whistling between her pinions and the stifled cries of joy and terror from inside the capsule attached to her leg.
Am nächsten Morgen trug das Baby die Daten der [207] Auflassung in die entsprechenden Formulare ein, gab Mirjam jeweils ein Exemplar zur Aufbewahrung und schob die anderen in die Hülsen der Tauben.
The next morning the Baby recorded the details of the dispatch on the appropriate forms. He gave one copy to Miriam to keep and inserted the others into the pigeons’ message capsules.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test