Translation for "holztrögen" to english
Holztrögen
Similar context phrases
Translation examples
Ich war froh, ihn zu hören, ihn und das Geplätscher des Brunnens, der in einem armdicken Strahl in den Holztrog rann.
I was happy to hear it, and the splashing of the spring that flowed thick as my arm into the wooden trough.
Ein alter Holztrog, grün vor Verfall, verlief von der Pumpe zu einer Insel aus kühlem Schlamm in den trockenen Grasbüscheln.
An old wooden trough, green with decay, ran down from the spout of the pump to an island of cool mud in the dry clumps of grass.
Sie füttert die Wasserbüffelkuh, die dort angebunden ist, wirft am Vortag geschnittenes Futter, vermischt mit Stroh, in einen Holztrog und melkt das Tier, während es frisst.
She feeds the water buffalo tethered there, tossing fodder cut yesterday and mixed with straw into a wooden trough, and milks the animal as it eats, jets of liquid smacking hard into her tin pail.
Vorne an der Oberfeldgasse, Richtung Kirche, unmittelbar bevor die Straße steil zum Kirchplatz abfällt, hatte es einen Brunnen mit einem morschen Holztrog gegeben, in den unablässig Quellwasser gelaufen war.
At the end of the lane that passes our upper field, just before the lane drops steeply to the church square, there used to be a fountain with an old, half-rotten wooden trough into which spring water ran constantly.
Noch 1914, mit sechzehn Jahren, dachte und verhielt sie sich wie ein kleines Mädchen, dessen einzige Aufgabe es war, einmal im Monat mit der Mutter auf die Suche nach seltenen Kräutern zu gehen und die Wäsche zu waschen - in einem alten Holztrog hinter dem Haus, nicht im öffentlichen Waschhaus, das etwas weit weg für sie war.
In 1914, at sixteen, her thoughts and actions were still those of a girl whose only tasks were to accompany her mother once a month in search of rare herbs and to wash the clothes, not at the public washhouse, which was too far away, but behind the house, in an old wooden trough.
Kapitel 19 Sie ging ihrer Arbeit nach und zupfte sich hin und wieder Strohhalme aus den Haaren oder vom Kleid. Entti knetete Brotteig in einem flachen Holztrog, und Mirana ging zu ihr und sagte mit leiser Stimme: »Wir fliehen bald.
19 SHE WENT ABOUTher work, every once in a while plucking off another straw from her hair or from her clothing. When Entti began mixing dough for the flatbread—so many loaves needed that it was mixed in a deep wooden trough—Mirana saw that she too was still dressed as she had been the night before. She went to her and said only, her voice low, “We will leave when it is possible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test