Translation for "holstentor" to english
Holstentor
Translation examples
Dann klinkte das Türchen ins Schloß, Herr Longuet schnalzte mit der Zunge und stieß unterschiedliche Ho- und Hürufe aus, seine muskulösen Braunen zogen an, und das Gefährt rollte die Mengstraße hinunter, entlang der Trave, am Holstentore vorbei, und später nach rechts auf der Schwartauer Landstraße dahin …
Then the door was slammed shut, and as Herr Longuet clicked his tongue and shouted various “gee”s and “haw”s, the coach rolled down Meng Strasse, followed the Trave on past Holsten Gate, and then turned off onto Schwartau Road.
Sie pflegte nämlich, war es ihrer Rolle nun angemessen oder nicht, auf der Bühne eine Brillantbrosche zu tragen, die notorisch echt war, denn wie allgemein bekannt, war sie ein Geschenk des jungen Konsuls Peter Döhlmann, Sohn des verstorbenen Holzgroßhändlers Döhlmann in der Ersten Wallstraße vorm Holstentor.
Whether it was appropriate to her role or not, she was in the habit of wearing a diamond brooch on stage—the jewels were notoriously genuine and generally known to have been the gift of Consul Peter Döhlmann, the son of Döhlmann the lumber merchant on Erste Wall Strasse, just outside the Holsten Gate.
Gleich als ihr Bruder, der Konsul, sie vom Bahnhofe abgeholt hatte – sie war von Büchen gekommen – und mit ihr durch das Holstentor in die Stadt gefahren war, hatte er nicht umhin gekonnt, ihr das Kompliment zu machen, daß – nächst Klothilden – sie doch noch immer die Schönste in der Familie sei, worauf sie geantwortet hatte: »O Gott, Tom, ich hasse dich!
Her brother the consul picked her up at the train station—she had come by way of Büchen—and the moment they drove into town through the Holsten Gate he could not resist complimenting her by saying that she was still the fairest in the family, except for Klothilde. To which she responded, “O Lord, Tom, I hate you—mocking an old lady like that.”
Es gab nicht viel Erfreuliches in der Welt. Man gedachte der seligen Mutter, sprach über den Hausverkauf, über die helle Etage, die Frau Permaneder vorm Holstentore in einem freundlichen Hause angesichts der Anlagen des »Lindenplatzes« gemietet hatte, und über das, was geschehen werde, wenn Hugo Weinschenk wieder auf freiem Fuße wäre … Inzwischen spielte der kleine Johann auf dem Flügel einiges, was er mit Herrn Pfühl geübt hatte, und begleitete seiner Mutter, etwas fehlerhaft, aber mit schönem Klange, eine Sonate von Mozart.
There was not much good news in their world. They mentioned their late mother, talked about the sale of the house, about the sunny apartment that Frau Permaneder had rented in a bright, cheerful house beyond the Holsten Gate, facing the park on Linden Platz, and about what would happen when Hugo Weinschenk was set free again. Meanwhile little Johann played some piano pieces he had practiced with Herr Pfühl and accompanied his mother in a Mozart sonata—not without several mistakes but with a rich full sound.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test