Translation examples
noun
Ich bin aus Höflichkeit hier.
I’m here as a courtesy.
Das war Interspezies-Höflichkeit;
That was interspecies courtesy;
»Aber die Höflichkeit des Reisenden ...«
“But the courtesy of the traveler—”
Höflichkeit unter Profis.
Professional courtesy.
»Da ist noch eine Höflichkeit zu erweisen.«
"There is a courtesy to be done.”
Höflichkeit ist Aufrichtigkeit.
It is courtesy that is truthful.
Ich bin nicht aus Höflichkeit hier.
I'm not here as a courtesy to you,"
Es ist eine Frage der Höflichkeit.
It’s a matter of courtesy.
Und nicht einmal die Höflichkeit einer Postkarte.
And not even the courtesy of a postcard.
Das erfordert die Höflichkeit. Und mit Höflichkeit kommt man immer noch am weitesten.
It’s only polite. Politeness is what will save us.’
Instinktive Höflichkeit.
Instinctive politeness.
Keine Zeit für Höflichkeiten.
No time to be polite.
er war auf Höflichkeit geschaltet.
it was programmed to be polite.
Das verlangte die Höflichkeit.
Politeness demanded it.
»Höflichkeit kostet nichts.«
Politeness costs nothing.’
Hat das aus Höflichkeit gesagt.
—was just being polite,
Eine altmodische Höflichkeit.
An old-fashioned politeness.
Seine unerschütterliche Höflichkeit.
The unfailing politeness of the man.
noun
Und ist die Höflichkeit ausgestorben?
And has civility run out?
Ist auch nicht der richtige Augenblick für Höflichkeiten.
Not the moment for civility, either.
Höflichkeit wusste er zu schätzen.
He appreciated civility.
danke Ihnen für Ihre Höflichkeit und Offenheit.
thank you for your civility and frankness.
Die Höflichkeit schwand aus Anns Stimme.
Civility fled Ann's voice.
Sie plauderte nicht und gab sich nicht einmal den Anschein von Höflichkeit.
There was no pretense of small talk or even civility.
Höflichkeit war nicht Agachaks starke Seite.
Civility was not one of Agachak's strong points.
»Ich verstehe. Ihr Zorn schließt Höflichkeit aus?«
I see. Anger precludes civility?
Aldos Höflichkeit ist bereits wieder erschöpft.
Aldo’s moment of civility has already ended.
Sie sind der Kapitän‹, sagte er mit betonter Höflichkeit.
You are captain,' he said with marked civility.
Die Türken bringen keine Höflichkeit vor, aber auch keine Unhöflichkeit.
The Turks utter no cordialities, and also no uncordialities.
Er lächelte dem Mann mit einer Höflichkeit zu, die er im Inneren nicht empfand.
He smiled at the little man with a cordiality he did not feel.
Seit elf Jahren begegneten sie sich mit oberflächlicher Höflichkeit, denn keiner von beiden wünschte eine offene Fehde.
For eleven years they’d been cordial an the surface, neither wanting an outright feud.
Schließlich durchdrang sein Mangel an Höflichkeit den dicken Panzer, den Basel Indoulur um sich gelegt hatte.
Finally his lack of cordiality pierced even Basel's well-padded armor, and the portly nuisance took himself off to bedevil another.
Dort schwebten Gestalten in Raumanzügen mit fremden Rangabzeichen und brachten, nicht gerade ein Zeichen diplomatischer Höflichkeit, zum Empfang ihre Waffen in Anschlag.
Suited figures in unfamiliar uniforms floated there to greet them, aiming weapons with something that was not quite diplomatic cordiality.
»Ihre Relevanz mag fragwürdig sein, Sir«, antwortete sie mit mühsam aufrechterhaltener Höflichkeit, »aber verglichen mit Ihrer Frage hebt sie doch unsere Diskussion auf ein unerhört anspruchsvolles Niveau.«
“Their relevance might be in doubt, sir,” she replied with a thin veneer of cordiality, “but compared to your question, they are raised to a level of unprecedented profundity.”
«Alfred hat dreihundert Mann in Lundene gelassen», sagte Bischof Asser mit erzwungener Höflichkeit, «und die übrigen sind nach Wintanceaster gegangen.» «Weshalb?»
"Alfred has left three hundred men in Lundene," Bishop Asser said, forcing cordiality into his voice, "and the rest have gone to Wintanceaster." "Why?"
Valmorain stellte sie mit nervöser Höflichkeit vor, seine Frau musterte die Sklavin von Kopf bis Fuß, forschte in ihren Augen und entkleidete sie mit Blicken, bis sie schließlich überzeugt war, daß diese Frau keine Verlockung für niemanden darstellte und schon gar nicht für den Ehemann, der ihr aus der Hand fraß.
The servants welcomed them in a row, dressed in their best, with Tete at their head. Valmorain made the introductions with nervous cordiality while his wife measured the slave from top to bottom and inside to out, deciding finally that she did not pose a temptation for anyone, and less for the husband she had eating from her hand.
Beide, Pelletier und Espinoza, respektierten Morinis Arbeit, doch Pelletiers Worte (gesprochen, als stünde er im Innern einer alten Burg oder im Innern des tief unter dem Wassergraben gelegenen Kerkers einer alten Burg) klangen in dem friedlichen Restaurant in der Rue Galande wie eine Drohung und trugen dazu bei, einen Schlusspunkt hinter einen Abend zu setzen, der unter der Ägide von Höflichkeit und erfüllten Wünschen begonnen hatte.
Both Pelletier and Espinoza respected Morini's work, but Pelletier's words (spoken as if from inside an old castle or a dungeon dug under the moat of an old castle) sounded like a threat in the peaceful little restaurant on the Rue Galande and hastened the end of an evening that had begun in an atmosphere of cordiality and contentment.
Von einer Höflichkeit, als wäre ich eine Fremde.
Courteously, too, as if I were a stranger.
Ihm war es gelungen, sie in aller Höflichkeit zum Schweigen zu bringen.
He'd managed to freeze her courteously into silence, too.
Wir empfingen ihn mit Höflichkeit, ein Beweis, daß er nicht zum engeren Kreis gehörte.
We greeted him courteously, itself proof that he was not one of us.
»Vielen Dank«, sagte Skyler, wobei er die Höflichkeit eines bloßen Ryq aber auch nicht zu stark gewichtete.
"Thank you," Skyler said, not about to be out-courteoused by a mere Ryq.
Als Doro sich mit ausgesuchter Höflichkeit an sie wandte und eine Unterhaltung mit ihr begann, antwortete sie ihm nur mit einem Bewegen ihrer Lippen.
When Doro spoke to her courteously, her answer was a mere moving of the lips.
Noch immer stichelte sie, wenn sie konnte, doch er war mit seiner Höflichkeit beharrlicher, als sie es mit ihrer Zurückweisung sein konnte.
She still planted barbs in him when she could, but he proved more consistent with his courteousness than she could be at rebutting him.
Zwar begegnete ich ihm dann und wann im Lift, wo wir Höflichkeiten austauschten und er auch nie vergaß, mir Grüße an meinen Vater aufzutragen.
I sometimes bumped into him in the lift and he'd exchange pleasantries courteously enough and always asked to be remembered to my father.
Aus Höflichkeit schloss er sich Louisa an, wich nicht von ihrer Seite, wie ein alter Onkel auf einem Kindergeburtstag, unsicher, ob er all die um ihn herumschwirrenden Namen richtig verstanden hatte.
He attached himself courteously to Louisa, and stuck to her, like some old uncle at a children’s party, a rout of names he couldn’t be sure he’d caught.
Er begegnete dem entthronten König heiter, zog ihn von den Knien hoch, küsste ihn auf beide Wangen und bat ihn dann voller Höflichkeit, neben ihm Platz zu nehmen.
He was cheerful with the deposed king, raising him from his knees and kissing him on both cheeks, then courteously inviting him to sit beside him.
Baron de Trastamara ist nicht für Höflichkeit bekannt.
Baron de Trastamara isn’t blessed with courtliness.
Mit übertriebener Höflichkeit neigte er sich über die dargereichte Hand.
He bowed over the dancer's hand with exaggerated courtliness.
Er bediente Janet mit einer formvollendeten Höflichkeit, die man ihm bei seinem Aussehen nicht zugetraut hätte.
He served Janet with a courtliness that belied his exterior;
Die Kluft zwischen seinem Äußeren und seiner ausgesuchten Höflichkeit rührte Johanna.
Joan felt moved to tenderness by the gap between his appearance and his courtliness.
Sie sagen, wir seien wie die Tiere, unfähig zu begreifen, was Höflichkeit bedeutet.
“They say we’re animals, brutes, people who cannot understand courtly manners.
Geschult in Höflichkeit, legen sie ihre gleiehgültigen Masken an, weil sie alle Zeit der Welt haben, ihre Spielchen zu Ende zu bringen.
Schooled in courtly manners, they don masks of impassivity because they have forever to play out their games.
Mit der Höflichkeit längst vergangener Generationen nahm Jem Emmas Hand und beugte sich kurz darüber.
With the courtliness of a generation many years past, Jem bent over her hand in a gentle bow.
Edric begrüßte seine Retter mit der Höflichkeit eines jungen Königs. Dann brach er zusammen und schluchzte hilflos in Melittas Armen.
He welcomed his rescuers with the courtly phrases of a young king, then broke down and sobbed helplessly in Melitta’s arms.
Sie tauschten Höflichkeiten aus.
They exchanged pleasantries.
Er ignorierte meine Höflichkeiten.
He ignored my pleasantries.
Sie verschwendete keine Zeit mit Höflichkeiten.
She wasted no time on pleasantries.
Kein Smalltalk, keine Höflichkeiten, keine Fragen.
No small talk, no pleasantries, no questions.
Wir werden auf die üblichen Höflichkeiten verzichten.
We shall forego pleasantries.
Keine reine Höflichkeit, wie Soren wusste.
Not a pleasantry, Soren knew.
»Geschweige denn irgendwelche Höflichkeiten austauschen.«
“Never mind exchange pleasantries.”
Leia hatte keine Zeit für Höflichkeiten.
Leia’s immediate need was too great for pleasantries.
»Raus!« Er verschwendete keine Zeit mit Höflichkeiten.
‘Out!’ He wasted no time on pleasantries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test