Translation for "hochzeitsmahl" to english
Translation examples
Das Hochzeitsmahl war genauso schauderhaft, wie ich es erwartet hatte.
The wedding feast was as ghastly as I expected.
Dann waren wir allein, umgeben von den Ruinen unseres Hochzeitsmahls.
Alone we were, with the ruins of our wedding feast around us.
Er, der Geizhals, der in den Park austreten geht, um die Emaille am Nachttopf zu schonen, gibt für das Hochzeitsmahl einen Berg Gold aus.
He—a miser who goes to the park to relieve himself to spare the enamel on his chamber pot—is spending a mountain of gold on the wedding feast.
Sie servieren uns ein Hochzeitsmahl und schicken uns danach ins Bett. Ich knie am Fuß des Bettes, um Mut betend und darum, dass seine Kräfte ihn verlassen mögen.
They give us a wedding feast and put us to bed, and I kneel at the foot of the bed and pray for courage and that his strength may fail him.
Meine Lady Glanluil, die an meiner Stelle an dem Großen Liebesfest teilnahm, weil ich krank war, berichtet, daß der Inquisitor beim Hochzeitsmahl auf noch merkwürdigere Dinge anspielte.
My Lady Glanluil, who attended the Grand Loving in my place when I was taken ill, says that even stranger things were hinted at by the Interrogator at the wedding feast.
«‹Unheil, du bist im Zuge, nimm, welchen Lauf du willst›, aber nicht für uns, nicht für uns.» Er trug die Kerze zurück in die kleine Küche, in der Priscilla die Reste des Hochzeitsmahls auf einer Platte arrangierte.
“Double toil and trouble, but not for us, not for us, not for us.” He carried the candle back into the small kitchen where Priscilla was arranging the leftovers from the wedding feast onto a plate.
Die Zusammen- führung ist beschlossen und bewilligt. Es ist alles vollzogen, abgesehen vom Hochzeitsmahl, das für heute Abend ange- setzt ist.« Zephyr legte den Kopf schräg und lauschte auf den Lärm am Tor von Keturahs Anwesen.
The match is made and approved. It is done but for the wedding feast, which I understand is set for this very night." The jordain cocked his head and considered the clatter approaching Keturah's gate.
Kurz vor Sonnenuntergang hatte das vor Stunden begonnene Hochzeitsmahl seinen Höhepunkt bereits überschritten. Die Gäste waren fröhlich und angeheitert — sehr angeheitert, dachte Laren. Merrik und Laren hatten sich mit Essen und Trinken zurückgehalten, denn es war die Aufgabe der Gastgeber, darauf zu achten, daß die Gäste in ihrer Trunkenheit nicht über die Stränge schlugen.
It was nearly sunset. The wedding feast, begun hours before, had long since lost its respectable and inspiring beginnings. It was still joyous though, Laren thought, too joyous, as she watched Merrik and Oleg break up another fight. He’d told her to eat and drink lightly;
Das glückliche Paar wurde von Soldaten, Rittern und Knappen zur Great Hall begleitet, während der Trauungszeremonie gesanglich von den Madrigalsängerinnen und bei einem üppigen Hochzeitsmahl von Bettlern, Zigeunern, Piraten, Feen, Mönchen, Schlangenbeschwörern, Moriskentänzern, Bauchtänzerinnen, Puppenspielern, Bauernmädchen, Zauberern, Hexenmeistern, Jongleuren, Akrobaten, Musikanten und dem wandelnden Baum gefeiert.
The happy couple was escorted to the Great Hall by the soldiers, squires, and knights, serenaded during the ceremony by the madrigal maidens, and feted at the sumptuous wedding feast by beggars, gypsies, pirates, fairies, monks, snake charmers, Morris dancers, belly dancers, puppeteers, wenches, magicians, wizards, jugglers, acrobats, musicians, and the walking, talking
Von dem Hochzeitsmahl hatte sie nicht viel essen können.
She had not been able to eat much of the wedding supper.
Wir setzten uns zu einem kleinen Hochzeitsmahl, wie es jeder private Bürger wohl auch getan hätte, mit Freunden und Verwandten an einen Tisch im Speiseraum.
We had a small wedding supper, as any private citizens would do, gathering our friends and family around a table set in the dining hall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test