Translation for "hinterging" to english
Hinterging
verb
Translation examples
verb
Es konnte nicht stimmen, solange ich Lucas hinterging.
It couldn't be true as long as I was deceiving Lucas.
Aber ich hatte keine allzu großen Schuldgefühle, dass ich ihn hinterging.
But I didn’t feel too guilty for deceiving him.
Ich wollte Euch nur zeigen, wie schlecht dieser Kopfgeldjäger vorbereitet war - indem ich ihn hinterging!
I wanted only to show how ill prepared this bounty hunter was — by deceiving him.
»Aber wenn er uns hinterginge«, sagte der Netzflicker, »würde er dann nicht mit einer vorbereiteten Geschichte kommen?
'But if he were deceiving us,' said the net-mender, 'would he not come with a tale prepared?
Tatsächlich waren sie alle dermaßen liebenswürdig und zuvorkommend, dass ich mich fast schämte, weil ich sie hinterging.
In fact they were all so forthcoming and amiable it was almost embarrassing to be deceiving them.
Doch was sein Vater deutlich gemacht hatte – nämlich, dass Vestara sie nach wie vor hinterging –, fühlte sich nicht bloß wie ein Vertrauensbruch an, sondern wie ein Verrat an Ben selbst.
But what his father had figured out —that Vestara was still deceiving them—felt like a betrayal not only of Ben’s trust, but of Ben himself.
Zwar war mir bewusst gewesen, dass wir beide Maddie hintergingen, und ich hatte mich deswegen auch angemessen schuldig gefühlt, doch ich hatte es nie im Hinblick auf eine mögliche Verdammnis beurteilt.
While I'd known we were both deceiving Maddie and had felt a fair amount of guilt over it, I'd never considered it in terms of damnation.
Als er Sonntagabend nach Hause zurückkam, hörte er sich die Aufzeichnung des Gesprächs mit seiner Mutter noch einmal an und war mehr als erleichtert, als er keine Lücken fand, keine Anzeichen, dass auch seine Mutter ihn hinterging.
When he got home Sunday night, he checked his recording of the conversation with his mother, felt an overload of relief when there were no gaps, no evidence that his mother, too, was deceiving him.
Grünlich vernachlässigte mich, und wenn er einmal bei mir saß, so las er die Zeitung, und er hinterging mich und ließ mich beständig in Eimsbüttel sitzen, weil ich in der Stadt von dem Morast hätte erfahren können, darin er steckte … Aber ich bin auch nur eine schwache Frau und habe meine Fehler und bin ganz sicher nicht immer richtig zu Werke gegangen.
Grünlich neglected me, and when he did sit down with me, it was only to read his newspaper; he deceived me, just left me sitting there in Eimsbüttel—because if I had been in town I would have learned of the mess he had got himself into. But I am only a poor weak woman myself. I have my shortcomings, and I’m quite certain that I didn’t always do the right thing.
Wenn aber nun dieser Sizilianer nach einigen wenigen verstohlnen Blicken, die er auf meine Tabatiere warf, auch in sein Gemälde eine flüchtige Ähnlichkeit zu bringen wußte, die Sie und mich hinterging, warum nicht um so viel mehr der Russe, der während der ganzen Tafel den freien Gebrauch meiner Tabatiere hatte, der den Vorteil genoß, immer und durchaus unbeobachtet zu bleiben, und dem ich noch außerdem im Vertrauen entdeckt hatte, wer mit dem Bilde auf der Dose gemeint sei?
But if the Sicilian, after a few furtive looks at my snuff-box, was able to give his figure a fleeting likeness which deceived you and me, then why not the Russian so much the more easily, who during the whole supper had free use of my snuff-box, who enjoyed the advantage of remaining throughout unobserved, and to whom besides I had disclosed in confidence whose picture it was that appeared on the box.
Wie sollte der Mann, der untreu war, wissen, wie oder mit wem ihn jemand hinterging?
How could a man who was unfaithful know what might be going on behind his back?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test