Translation for "hinreisen" to english
Hinreisen
Translation examples
»Und Sie können überall hinreisen, wohin Sie wollen?«
“Are you able to travel anywhere you wish?”
Ihr dürft niemanden empfangen, mit niemandem sprechen, nirgendwo hinreisen, ohne meine Einwilligung dürft Ihr überhaupt nichts tun.
You are to entertain no one, speak with no one, travel nowhere, do nothing without my prior consent.
Die Hinreise hatte seine Furcht nicht gemindert, diese Passage unter dem Wasser erschien ihm immer noch inakzeptabel, es war ein Aberwitz, was die Reisenden taten.
The journey out had not relieved his apprehensions and this passage under water still seemed to him to be unacceptable, and his fellow travellers strangely insouciant.
Man kam wieder über Straßburg. Dort verbrachte Goethe wie bei der Hinreise einige Zeit mit Lenz – »Ich habe mit Goethen Göttertage genossen«, schrieb dieser.
Again, they traveled via Strasbourg, where Goethe spent time with Lenz, as he had on the way to Switzerland. “I have enjoyed divine days with Goethe,” Lenz wrote.
»Ich kann überall ›sein‹, wo die überlappenden Datensphären mich hinreisen lassen ... natürlich auf allen Netz-Welten, der Dateiebene und auf jedem TechnoCore-Konstrukt wie der Alten Erde ...
“I can “be” anywhere the overlapping dataspheres allow me to travel… all of the Web worlds, of course, datumplane, and any of the TechnoCore constructs such as Old Earth… but it’s only within that milieu that I can claim “consciousness”
Er wurde klassifiziert als ›energetisch autarkes allgemeines Speichermodul, fremd, verbürgt, komplex, unbekannte Kapazität‹. Besagtes Objekt wurde als Teil ihres Gepäcks bei der Hinreise gelistet, nicht aber bei der Rückreise.«
the cargo manifest for the vessel she travelled on is a little ambiguous on the exact nature of whatever she might have left there, though some sort of article classified as a ‘self-powered general storage device, alien, vouched, sophisticated, capacity unknown’ is mentioned as forming part of her luggage on the way there but not on the way back.”
Städte, deren Regierungen sich vor dem Krieg neutral verhalten hatten, besaßen noch immer eine gewisse Unabhängigkeit, doch ihre Bürger konnten nirgendwo hinreisen, ohne vorher um Erlaubnis zu bitten, die kaum jemals erteilt wurde. Sie wurden die ganze Zeit überwacht und kontrolliert, der Zugang zum Internet war eingeschränkt, Treffen von mehr als fünf Personen waren verboten, und so weiter und so fort.
Cities whose governments had rolled over before the war and remained neutral still retained a degree of independence, but their citizens could not travel anywhere without first applying for permission that was hardly ever granted, they were constantly monitored and checked, access to the nets was limited, meetings of more than five people were banned, and so on and so forth.
Einer dieser hochwohlgeborenen Herren, Lord Unterthal, hatte Feucht mit einer unanständigen Menge Wacholderschnaps und Weinbrand traktiert und ihm dabei seine Bedingungen unterbreitet: »Hören Sie, junger Mann – zwinker, zwinker –, Sie können Ihre Schienen über mein Land legen, wenn wir uns über die Route einig werden. Es soll Sie auch keinen Penny kosten, wenn Sie zum einen meine Fracht umsonst mitnehmen und zum anderen eine Verladestation dorthin bauen, wo ich sie haben will, damit ich nach Gutdünken überall hinreisen kann, indem ich einfach eine von Ihren Lokomotiven anhalte.
Lord Underdale, one such gentleman, had plied Moist with an indecent amount of gin and brandy while naming his terms: ‘Now see here, young man – twinkle, twinkle – you can take your tracks across my land if we can agree a route and it won’t cost you a penny if you will firstly carry my freight for nothing and secondly put a loading station just where I want it so that I can also travel anywhere I want merely by flagging down one of your locomotives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test