Translation for "hineinschütten" to english
Hineinschütten
Translation examples
»Also hätte jemand die Motorhaube öffnen und das Kunstharz hineinschütten können.« »Schon möglich.«
"So somebody could have lifted the hood and poured that styrene in." "I guess."
»Ein Mann wie Sie will doch Kartoffeln und Rindfleisch und nicht diese Tassen voller Brühe, die wir ständig in Sie hineinschütten wie in ein Nuckelbaby.«
A man like ye wants potatoes and beef, not these tit-baby cups of broth we keep pouring down ye.
In sich hineinschütten zu dürfen, bis der Schwanz steif wurde und die Zunge wie ein Wimpel im Mund flatterte.
To pour the stuff down till your prick went stiff and your tongue flapped about your mouth like a flag in the wind.
Obwohl sie den Kopf schüttelte, ließ er nicht locker, bis sie schließlich doch den Mund aufmachte und ihn einen Schluck hineinschütten ließ.
She shook her head, but he persisted, and after a few seconds, she opened her mouth and let him pour some in.
Er glaubte, er müsse sich nur genug Alkohol hineinschütten, dann fände er irgendwann im Lauf der Nacht den Mut, in den Fluss zu springen und sich zu ertränken.
If he could pour enough liquor into his system, he figured it would give him the courage to jump into the river and drown himself before the night was over.
Darius gab mir Anweisungen, wie ich die lange Schnittwunde zu säubern hatte - ganz eklig, ich musste tatsächlich Alkohol in den Schnitt hineinschütten, um, wie er meinte, jegliche Infektion durch das Blut des Rabenspötters auszuschließen.
Darius walked me through a very gross cleaning of the long slash wound, during which I actually had to pour alcohol into his cut flesh to, as he put it, flush out any infection that might have been caused by the Raven Mocker’s blood.
Gleich würde er Tana rufen, und sie würden ein fröhliches und köstliches Gift in sich hineinschütten, das ihnen vorübergehend die wohltuende Aufgeregtheit der Kindheit wiederschenken würde, als noch jedes Gesicht in einer Menschenmenge auf glänzende und hochbedeutsame Geschäfte schließen ließ, die irgendwo zu einem herrlichen und unermesslichen Zweck getätigt wurden… Das Leben war nichts anderes als dieser Sommernachmittag;
      In a moment he would call Tana and they would pour into themselves a gay and delicate poison which would restore them momentarily to the pleasurable excitement of childhood, when every face in a crowd had carried its suggestion of splendid and significant transactions taking place somewhere to some magnificent and illimitable purpose.... Life was no more than this summer afternoon;
Und wenn sich das Volk verlaufen hätte, nach ein paar Stunden, dann wollte er hinaufsteigen zu ihm aufs Blutgerüst und sich neben ihn setzen und Wache halten, nächtelang, tagelang, wenn es sein musste, und ihm dabei in die Augen schauen, dem Mörder seiner Tochter, und ihm den ganzen Ekel in die Augen träufeln, der in ihm war, den ganzen Ekel in seinen Todeskampf hineinschütten wie eine brennende Säure, so lange, bis das Ding verreckt war…
And when the crowd had wandered off after a few hours, he wanted to climb up on to the bloody scaffold and crouch next to him, keeping watch, by night, by day, for however long he had to, and look into the eyes of this man, the murderer of his daughter, and drop by drop to trickle the disgust within him into those eyes, to pour out his disgust like burning acid over the man in his death agonies – until the beast perished … And after that?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test