Translation for "hineinrollen" to english
Hineinrollen
verb
Translation examples
verb
Ich wollte mich gerade durch die Glasscheibe hineinrollen, da wurde ein Fensterflügel aufgestoßen.
when I was about to roll inside, I heard a window open above my head.
Sie schaut zu, wie die Bierführer Fässer und Kisten abladen und hineinrollen und -tragen.
She watches the draymen unload barrels and crates, and carry and roll them in.
Heems Vorfahren hatten sich in eine Lage hineinrollen müssen, in der ihnen so etwas nicht zustoßen konnte.
It had been necessary for Heem's ancestors to roll into a situation where this could not happen.
Pachakamue staute einen Fluß, indem er ihn mit Bäumen und Steinen auffüllte, die er hineinrollen ließ.
Pachakamue was damming a river, blocking its flow by rolling trees and boulders down into the water.
Elan hatte darauf gesetzt, dass die Panzer hineinrollen würden, weil sie die Hügelleute einkesseln wollten.
She had gambled that the tanks would roll in, anxious to capture the hill people.
Sie erinnerte sich an das dichte Gestrüpp von Feigenkakteen und schauderte bei dem Gedanken, sie könnte in so ein stacheliges Dickicht hineinrollen.
She remembered the dense clumps of prickly pear and cringed at the thought of rolling into one.
— er ruckte einen Daumen in Richtung des Transporters — … startklar, damit wir es hineinrollen können, sobald der Plunder da aus dem Weg geschafft ist.
he jabbed a thumb at the carrier. ready to roll inside soon’s the junk’s hauled out of the way.”
Jetzt liegt er da, immer noch einen halben Meter vom Wasser entfernt, mit zusammengebissenen Zähnen, während Tränen Furchen durch den Schmutz auf seinem Gesicht ziehen. »Hör zu, Peeta. Der Bach ist hier sehr flach, ich werde dich hineinrollen, okay?«, sage ich.
He’s still two feet from the water, lying there, teeth gritted, tears cutting trails in the dirt on his face. “Look, Peeta, I’m going to roll you into the stream. It’s very shallow here, okay?” I say.
»Wenn wir es zur Seite neigen, können wir ihn hineinrollen, schätze ich.« Wir stellten das kleine Boot also auf, fixierten den Rand mit je einem Fuß und zogen die Leiche so weit über die Kante, dass wenigstens der obere Teil drinnen, der Rest allerdings noch draußen lag. Als wir das Boot zurückkippten, schwangen die Beine mit nach oben, und der ganze Körper landete im Boot.
‘If we lean the boat over, we can roll it in, I think.’ We tipped it onto its side, then stood on the rim to keep it steady and manoeuvred the body until it was draped half over the edge, head in the bottom and legs still on the shore. The body slithered and then collapsed inside. He was face down now.
Die Geschütze, die uns das Trommelfeuer herüberschicken, sehen wir nicht, die angreifenden Linien der Gegner sind Menschen wie wir – aber diese Tanks sind Maschinen, ihre Kettenbänder laufen endlos wie der Krieg, sie sind die Vernichtung, wenn sie fühllos in Trichter hineinrollen und wieder hochklettern, unaufhaltsam, eine Flotte brüllender, rauchspeiender Panzer, unverwundbare, Tote und Verwundete zerquetschende Stahltiere. – Wir schrumpfen zusammen vor ihnen in unserer dünnen Haut, vor ihrer kolossalen Wucht werden unsere Arme zu Strohhalmen und unsere Handgranaten zu Streichhölzern.
We do not see the guns that bombard us; the attacking lines of the enemy infantry are men like ourselves; but these tanks are machines, their caterpillars run on as endless as the war, they are annihilation, they roll without feeling into the craters, and climb up again without stopping, a fleet of roaring, smoke-belching armour-clads, invulnerable steel beasts squashing the dead and the wounded-we shrivel up in our thin skin before them, against their colossal weight our arms are sticks of straw, and our hand-grenades matches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test