Translation for "hiess" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Doch das hieß nichts.
It didn’t mean anything.
»Aber das hieße ja auch …«
But that would mean-
Und was hieß das nun?
What did it all mean now?
»Ich meine – wie hieß er denn?«
“I mean—what was his name?”
Was hieß das also für mich?
So, what did that mean for me?
Das hieße: ein Soldat.
That would mean a soldier.
Aber das hieße, sich auf ihn einzulassen.
But that would mean talking to him.
Aber was genau hieß das?
But what did that mean, in this context?
Der Kater hieß Breeky, der Hund hieß Henry, und der Goldfisch hieß Gilbert.
The cat was called Breeky, the dog was called Henry, and the goldfish was called Gilbert.
Sie hieß Radha. Und Baba hieß Rajendra.
She was called Radha. And Baba was called Rajendra.
  «Wie hieß er doch?
What was it called?
So hieß das bei uns nicht.
I never heard it called that.
Und so hießen wir auch.
And that is what we were called.
Arancia hießen sie.
“Arancia”, it was called.
Es hieß Der Pfeifer.
It was called The Whistler.
verb
Wie hieß der Kubaner noch? Wie hieß er?
What was the Cuban’s name? What was his name?”
Der junge Mann hieß … wie hieß er noch gleich, Dave?
His name … what was his name, Dave?
»Wie hieß sie?«
“What was her name?”
Wie hieß der jetzt noch?
What was this one’s name?
So hieß der Mörder.
That was the murderer’s name.
Wie hieß es doch noch mal?
What was the name of it?
Und dieses, wie hieß es doch gleich?
And that, what was that name?
verb
Verlegen, aber erleichtert hieß Tris sie aufstehen.
Embarrassed but relieved, Tris bid them rise.
   Sie blieben stehen, wo die Höflinge es sie hießen, und ließen sich ankündigen.
They halted where the courtier bid them, to be announced.
Fa hieß ihn mit einer schnellen Handbewegung schweigen.
Fa made a quick gesture at him, bidding him be silent.
Er hieß mich den Mund öffnen, und zu meinem Erstaunen kam ein Ton heraus.
He bid me open my mouth, and, to my amazement, the sound was there.
Kaum hatten wir den Raum verlassen, schlossen sich die Türen hinter uns, und man hieß mich aufstehen.
Once without the chamber the doors closed behind us and I was bid to rise.
Als letzte der Gefährten kam ängstlich Liku und tat, wie die Augen sie hießen.
Last of the people came Liku, timidly, and did as the eyes bid her.
Da Freitag mir am nächsten ritt, hieß ich ihn hineilen und sehen, was es wäre.
my Man Friday being next me, I bid him ride up, and see what was the Matter;
Tris hieß den Geist den Weg zum Haus seiner Familie beschreiben und ließ den Kleinen alles wiederholen.
Tris bid the spirit give directions to his family's home, and had the boy repeat them.
Dort umarmte sie Beren, küsste ihn und hieß ihn, sie jenseits des Westmeeres zu erwarten;
There she set her arms about Beren, and kissed him bidding him await her beyond the Western Sea;
verb
Er hieß sie, es vorzubringen – was immer es war.
He was telling her to get on with it-whatever it was.
»Es hieß, es wäre nur eine Frage der Zeit.«
“They tell me it’s only a matter of time.”
Dieses Gedicht hieß Hausordnung.
The title of the poem was House Rules.
Der Titel hieß Furchen im Über-All.
The title was Ripples in Everwhere.
Das Bild jedenfalls hieß Sterbende Frau.
But the title was “Dying Woman.”
Das Bild hieß »Bjerkely – im Schutz der Birken«.
The title of the painting was “Bjerkely.”
The Evolving God hieß die eine.
The Evolving God  was the title of one.
Das zweite hieß »Liebe ohne Grenzen«.
The second was titled Love Without Borders.
Er wusste nicht, wie es hieß, und auch nicht, wer es komponiert hatte.
He didn’t know the title, however, or the composer.
»Wie hieß doch gleich dein letztes Album?« »Was?
“What was the title of your last album?” “Huh?
Das Buch hieß Aus den Tagen des Wilden Westens.
The title of the book was Days of the Wild West.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test