Translation for "herze" to english
Herze
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Dann drückte sie das warme, kleine Bündel wieder fest an ihr klopfendes Herz.
Then once more she would cuddle the warm, little bundle close to her throbbing heart.
Patience’ Kindermädchen ist kein strenger Zuchtmeister, aber sie tut sich im unablässigen Abküssen und Herzen der Kleinen hervor.
Patience’s nursemaid is not a great disciplinarian though she is excellent and perpetual at kissing and cuddling.
Wer beim Anblick eines Käuzchen nicht sofort den Drang verspürt, es zu knuddeln, muss schon ein Herz aus Stein haben.
When confronted with a tawny, it would surely take a heart of stone not to feel the urge to cuddle it.
Mit ausgestreckten Beinen lag sie an ihn gekuschelt, eine Hand flach über dem Herzen, die andere über die Stirn drapiert.
She was cuddled up beside him, her legs straight, one hand flattened over her heart, the other draped over her forehead.
Marty hätte die Kleine von Herzen gern auf ihren Schoß gehoben, wusste jedoch, dass das Kind Zeit brauchen würde, um auf seine Weise mit den Großeltern Freundschaft zu schließen. Aber schließlich würde ihr für großmütterliche Liebkosungen noch mancher Tag bleiben, tröstete sie sich.
Marty yearned to hold her but held herself in check, wanting to give the child enough time to get acquainted. There would be many days ahead to hold and cuddle her.
Und wenn sie ihn in den Armen wiegte, auf ihn eingurrte, seine Beschwerden linderte, als wäre er es, den sie liebte, fühlte es sich für sie an wie die Zuwendung, die sie immer aus ganzem Herzen ersehnt, aber nie genossen hatte.
And the way she cuddled him in her arms and cooed over him and eased his hurts as if it were him she loved felt like the care she herself needed from the bottom of her heart and had never received.
Wenn das verspielte Schmusen hin und wieder einen heimlichen Schauder, ein feuchtes Glücksgefühl zwischen den Schenkeln und einen bebenden Wunsch hervorrief, mit ihrer Antwort an die Grenzen aller fleischlichen Geheimnisse zu gehen, so fiel davon kein Schatten auf Isabels Herz, das so prekär in Schwebe gehalten wurde zwischen zwei Liebhabern, von denen der eine ältlich und der andere gefesselt war.
If at moments the playful cuddling produced a secret shudder, a dew of happiness upon the petals of femininity and a fluttering wish to reciprocate as far as the mysteries of flesh permitted, what shame could attach to Isabel’s heart, suspended awkwardly as it was between an elderly lover and a shackled one?
Adam aber bangte mehr vor dieser Sanftmut, als er die Gewalttätigkeit gefürchtet hatte, denn es kam ihm vor, als werde er zum Opferlamm abgerichtet, fast so, als werde er vor dem Tode mit Freundlichkeiten überschüttet, so wie man den den Göttern geweihten Opfern alles Liebe und Gute antat, damit sie freudigen Herzens zum Steinaltar gingen und die Götter nicht durch Niedergeschlagenheit kränkten.
And Adam was more afraid of the gentleness than he had been at the violence, for it seemed to him that he was being trained as a sacrifice, almost as though he was being subjected to kindness before death, the way victims intended to the gods were cuddled and flattered so that they might go happily to the stone and not outrage the gods with unhappiness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test