Translation for "hervorlugen" to english
Hervorlugen
Similar context phrases
Translation examples
Er ist nie glatt rasiert, und er hat dicke schwarze Koteletten, die unter einer abgetragenen Baseballmütze hervorlugen.
He is never clean-shaven and he has thick black sideburns that peek out from beneath a dingy baseball cap.
Er wandte sich ab, um seine Arbeit am Zelt zu Ende zu bringen, und in dem Moment sah ich die Waffe unter seinem Hemd hervorlugen.
He turned around to finish the tent, and it was then that I saw the gun peeking out from beneath his shirt.
Aus den aufgeknöpften Jacketts der Begleiter sieht man Pistolenknäufe hervorlugen, einer trägt gar den Revolver vorne in den Hosenbund geschoben.
Pistol grips can be seen peeking out from the unbuttoned suit coats of his escorts; one of them is even wearing the revolver stuck in his front waistband.
Also fährt sie zu Bewerbungsgesprächen nach Boston und New York, trägt schwarze Hosenanzüge mit farbenfrohen Blusen und verspielte Futteralkleider, die unter strengen Wollkragen hervorlugen.
So she travels to Boston and New York for interviews, wearing black pantsuits with multicolored shirts and playful sheaths peeking out from under stern woolen collars.
Er hat sich beim Rasieren zweimal geschnitten und die kleinen Wunden mit Toilettenpapier verarztet; er trägt ein T-Shirt mit der Aufschrift BIONIC und Glencheck-Bermudas, unter denen nagelneue rote Tennisschuhe hervorlugen.
He has twice cut himself shaving and doctored it with toilet paper, and is wearing a T-shirt that says BIONIC on the front, and a pair of glen-plaid Bermudas below which a brand new pair of red tennis shoes peek out.
Der Prediger in seinem weitärmeligen blauen Gewand, aus dem am Hals ein Hemdkragen und eine rote Krawatte hervorlugen, lässt mit vor Staunen geweiteten Augen den Blick über die Gemeinde schweifen und konzentriert sich, so kommt es Ahmed vor, besonders auf ihn, vielleicht, weil sein Gesicht hier neu ist.
The preacher, in his blue big-sleeved robe with a shirt and red necktie peeking out at the top, surveys the congregation with eyes widened in amazement and seems to Ahmad to focus especially upon him, perhaps because his is not a familiar face.
Es ist eine Möglichkeit, sich in Rezas und Ponnehs Welt einzufügen – in ihr bäuerliches Leben mit Jeans aus dritter Hand, Orangensaft, der direkt aus einem Loch in der Schale gesaugt wird, Armreifen, die nicht zusammenpassen, provinziellen Kopftüchern in Rot und Türkis mit paillettenbesetzten Säumen, fettigen, in der Mitte gescheitelten Haaren, die darunter hervorlugen.
It is one way she can fit into Reza and Ponneh’s world—their peasant life of thrice-owned jeans, orange juice sucked directly from punctured rinds, mismatched bangles, provincial head scarves in red and turquoise lined with sequins, dirty hair parted in the center and peeking out from underneath.
Wenn Saba ein Witz dieser Art über die Lippen käme, würde sie von jeder Respektsperson in Hörweite strengstens getadelt, aber wenn man im fortgeschrittenen Alter, verheiratet und Gast bei den Hafezis ist, gibt einem das aus unerfindlichen Gründen das Recht, das Kopftuch einen Zentimeter nach hinten zu schieben, die Zehen unter dem Rock hervorlugen zu lassen, auch wenn der Nagellack stellenweise abgeplatzt ist (Khanom Basirs schrulliges Laster, ihr ganz eigenes Mode-bazi), sich auf den Kissen zu rekeln und Witze über Hoden zu erzählen, sich sogar über den neuen Iran lustig zu machen.
If Saba made any of these jokes, she would be reprimanded by every authority figure within earshot, but somehow, being middle-aged, being married, being a dinner guest at the Hafezi home gives you license to push your head scarf back half an inch, to let your toes peek out from under your skirt despite chipped nail polish (Khanom Basir’s quirky indulgence, her own private fancy-bazi), to lean back on the pillows and make testicle jokes, even to poke fun at the new Iran.
Die lange Reihe runder Blechkappen aus ihrem Pappkarton hervorlugen zu sehen war sehr beruhigend;
It was reassuring to see the long row of round tin caps peeping from their cardboard box;
Daniel sah im Schatten eines Glasgefäßes eine kleine Figur zwischen den verwelkten Blütenblättern hervorlugen, offensichtlich eine Gipsstatuette.
A small figure peeped through the petals of some dried flowers in the shadow of a glass vase. It looked like a plaster statuette.
Die kleineren Persönlichkeiten des öffentlichen Interesses, deren Rolex-Uhren unter den Manschetten hervorlugen. Er selbst hat für das Scheinwerferlicht nichts übrig.
The minor figures of public glory, their Rolexes peeping out from beneath their cuffs. It doesn’t much interest him, the spotlight.
Als ich dazukam, sah ich unter dem Mantel eine Hand mit drei Fingern hervorlugen, und in der Handfläche lag ein Schlüssel, der im Regen glänzte.
By the time I arrived there, a three-fingered hand was peeping out from under the garment. On the palm, shining in the rain, was the key.
Jahrhundertelang war es unverändert geblieben, aber während der letzten paar Jahre haben sein pittoreskes Erscheinungsbild und seine Lage eine Anzahl wohlhabender Leute angelockt, die sich hier niederließen und deren Villen aus den umliegenden Wäldern hervorlugen.
For centuries it had remained unchanged; but within the last few years its picturesque appearance and situation have attracted a number of well-to-do residents, whose villas peep out from the woods around.
Falls er sie mit ihrem typisch wissensdurstigen Blick hinter einem Baum hervorlugen sah – würde er es dann wagen, vor den Augen der anderen Rotröcke aus dem Glied zu treten und zu ihr hinüberzugehen, um ihr irgendwie klarzumachen, dass sie weggehen, die Augen bedecken und die Ohren verstopfen müsse?
If he caught sight of her, peeping out from behind a tree with that look she had, avid for knowledge? Would he break ranks, go over to her—somehow make her understand that she must leave, cover her eyes, block her ears—while the ranks of other redcoats looked on?
Plötzlich überfiel ihn die Vorstellung, sie säße dort in der gleichen Pose, aber nackt, mit bloßen Brüsten, die sich vor dem durch die niedrigen Fenster fallenden Licht abhoben. In seiner Phantasie sah er ein Büschel kastanienfarbener Haare zwischen ihren Schenkeln hervorlugen, sah, wie sie ihre langen Beine von sich streckte.
At that moment she was fastening her seat belt, pulling in her stomach. In a vivid flash of imagination he saw her sitting there naked, in the same pose, with her bare breasts outlined by the light from the low windows, a tuft of chestnut hair peeping out from between her thighs, and her long legs stretched across the floor.
Und mit einem Mal war es ihm, als ob die Bäume ihr Rauschen eingestellt hätten und ihm lauschten, als ob der Mond nur seinetwegen hinter den Wolken hervorluge und sich das hohe Gras im Takt der Musik zu wiegen beginne, und Jacop sah, daß er doch etwas konnte und ließ seine Holzflöte jubilieren und sich zu immer neuen, raffinierteren Kaskaden der Fröhlichkeit emporschwingen – Unvermittelt brach er ab.
He suddenly felt as if the trees had stopped their rustling just to listen to him, the moon was peeping through the clouds to watch him, and the tall grass was swaying in time to his music. There was one thing he could do! And he made his whistle trill like a skylark, cascades of joy tumbling down—
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test