Translation for "herumzukommen" to english
Translation examples
Als er mit allem fertig war, forderte er mich auf, um das Feuer herumzukommen und sein Werk anzusehen, durch das er jetzt noch mit der Klinge seines Assegais eine gewundene Furche zog, die einen Fluß darstellen sollte, und scharrte dann am Nordende der Karte Asche zu einem größeren Haufen zusammen, um einen hohen Berg zu markieren.
When he had finished it all he bade me come round the fire and study the picture across which by an after-thought he drew a wandering furrow with the edge of the assegai to represent a river, and gathered the ashes in a lump at the northern end to signify a large mountain.
Sie scheinen fast mühelos und ziemlich weit herumzukommen.
You seem to get around rather easily, and rather widely.
Zu seiner Zeit war er ein ziemlich guter Diebesfänger gewesen, aber inzwischen brauchte er einen Stock, nur um herumzukommen.
He'd been quite a thief-taker in his time, but these days he needed a stick just to get around.
Sie hofften, danach um die Nordflanke von Tharsis herumzukommen, die sie wenigstens für einige Zeit vor dem Sturm schützen würde.
After that their hope was to get around the north flank of Tharsis, which would protect them from the dust storm for at least a while.
Und Ralph wird allmählich ein bißchen alt für das viele Reisen, so können Sie damit rechnen, ein bißchen in der Welt herumzukommen.
Ralph's getting a little old to travel so much, so you can expect to get around the world some.
Die Stimme des Großen sagte ruhig auf schwedisch: »Sie scheinen in Ihrem Beruf ja ganz schön herumzukommen
The voice of the big cop said in calm Swedish: ‘You do seem to get around in your job.’
Ich machte ein paar interessante Bekanntschaften, hatte ausreichend Geld, um herumzukommen, und lernte einiges über die Welt, das einem nirgendwo sonst beigebracht wird.
I made some interesting friends, had enough money to get around, and learned a lot about the world that I could never have learned in any other way.
Es war eine gute Möglichkeit herumzukommen, denn die Bewohner des Kreidelands begegneten Hexen mit Argwohn und glaubten, dass diese nachts ohne Schlüpfer im Mondschein tanzten.
It was a good way to get around, because people in the chalk country didn’t trust witches. They thought they danced around on moonlit nights without their drawers on.
Wenn man nicht über ein Pferd oder andere Transportmittel verfügte, eine Sänfte mit Trägern zum Beispiel oder einen zahmen Basilisken, um in Sarxos herumzukommen, musste man für ge-wöhnlich laufen.
If you didn't have a horse to help you get around Sarxos, or some other means of transport, like a litter-bearing team, or a tame basilisk to ride, you usually wound up walking...and it could seem to take forever: part of the designer's plan to have you "really experience"
Die Grünpflanzen, die in der Klimaanlage des Schiffes wachsen, befähigen den Lageroffizier, in einem gewissen Ausmaß um diese Beschränkung herumzukommen, weil die wachsenden Pflanzen immer und immer wieder dieselben Rohstoffe – Luft, Kohlendioxid und Wasser – verwerten werden, nur mit dem Hinzufügen von recht kleinen Mangen an solchen Salzen wie Natriumnitrat, Eisensulfat und Kalziumphosphat.
The green plants grown in a ship's air-conditioner enable the stores officer to get around this limitation to some extent, as the growing plants will cycle the same raw materials-air, carbon dioxide, and water-over and over again with only the addition of quite small quantities of such salts as potassium nitrate, iron sulphate, and calcium phosphate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test