Translation examples
»Können wir nicht um die Straßensperren herumfahren?« sagte David verzweifelt, »oder sie durchbrechen?«
David said desperately, “Can’t we go around the barricades... or through them?”
Wenn es in Detroit nicht genügend weiße Schüler gab, die man herumfahren konnte, dann würde er sie eben anderswo auftreiben.
If there weren’t enough white students left in Detroit to go around, he would get them from somewhere else.
Wir hatten für die Mädchen ein Paddelboot gemietet und ihnen gesagt, sie sollten um den See herumfahren, bis wir sie vom Pavillon aus sehen könnten ;
We’d rented the girls a paddleboat and told them to go around the lake until we could see them from the pavilion;
Die vom Wasser ausgewaschene Senke erstreckte sich nach beiden Seiten so weit, daß sie kaum um sie herumfahren konnte – und bis zu den Tannen war es nur noch eine kurze Strecke.
In both directions the crevass extended, too far to go around, and the pines were only a short distance away.
Peter meint, wir sollten um Las Vegas herumfahren und im offenen Gelände bleiben, aber Hollis sagt, wenn wir nach Colorado wollen, führt der schnellste Weg über Las Vegas, und die Interstate Highways sind die besten, weil sie nicht so kurvig und bergig sind. Alicia stellte sich auf seine Seite, und schließlich war Peter auch einverstanden.
Peter thinks we should try to go around Las Vegas, stay to the backcountry, but Hollis says it’s the quickest way if we want to get to Colorado, and the interstates are best, because they follow the easiest terrain. Alicia sided with Hollis, and Peter finally agreed, so Las Vegas it will be, I guess.
verb
Ich glaube, meine Annahme, jemand aus ihrem Bekanntenkreis könne in so einer Klapperkiste herumfahren, hat sie geradezu beleidigt.
I think she was almost offended that I thought she might go about in such a ridiculous little car.
Und wenn ich Amerikaner herumfahre? Nicht seine Lieblingssorte.
And when I’m driving around Americans? Not his favorite.
Können wir nach dem Frühstück ein bisschen herumfahren?
After you eat, can we drive around?
Sie musste eine Weile herumfahren, um die Batterie aufzuladen.
She needed to drive around awhile to recharge the battery.
Ist das alles, was Sie die ganze Nacht tun? Herumfahren?
Is this all you do all night? Drive around?
»Wenn Sie herumfahren, ist die Gefahr groß, dass Sie sie verpassen.«
The odds are that driving around, you'll miss her.
Das alarmiert die Halliburton-Jungs, die draußen herumfahren.
This sends an alarm to those Halliburton boys driving around out there.
Ich fragte Robin, ob sie ein wenig herumfahren wolle.
I asked Robin if she wanted to drive around a bit.
Es war ein Lexus mit Chauffeur, wie sie in Manhattan immer herumfahren.
It was a chauffeured Lexus, like the kind I always saw driving around Manhattan.
Ich werde jetzt in der Stadt herumfahren und schauen, ob ich sie irgendwo entdecke.
I'm going to drive around town and see if I can find her."
Dann kann der Gouverneur in einem Garten herumfahren.
Then the governor can ride around in a garden.
»Also werden wir selbst ein bisschen herumfahren und versuchen, ihn zu finden.«
“So what we’re going to do is ride around and see if we can’t find him ourselves.”
Sie meinen wohl, Sie könnten meine Frau um ihren Lohn betrügen und dann wie ein König in Ihrem schicken Auto hier herumfahren?
You think you can cheat my wife out of her wages and then ride around in your fancy machine like some sort of king?
›Kommt mit nach London‹, würde sie sagen, ›da könnt ihr in meinem rosa Jaguar herumfahren, ich gehe mit euch bei Harrods shoppen, und wir fahren nach Disneyland.‹ Da würden sie natürlich nicht nein sagen.
She would say, ‘Come with me to London and you can ride around in my pink Jaguar and I’ll take you shopping to Harrods and I’ll take you to Disneyland,’ and of course they would go with her.
Du mußt deine Familie, das Meer und alles andere in Amerika aufgeben, damit du in meinem Land in einer altersschwachen Pferdekutsche herumfahren und Leuten zuwinken kannst, die dich hassen, weil du Amerikaner bist?< Das erwartest du doch von mir, oder?
'You have to give up your family, the sea, ships, and everything in America so you can ride around in a broken-down horse and buggy and wave at a bunch of people who'll hate you because you're an American'?
Ein Geräusch ließ sie herumfahren.
A sound made her spin around.
Jacobs Schritte ließen ihn herumfahren.
Jacob’s steps made him spin around.
Ein ohrenbetäubendes Krachen ließ mich herumfahren.
A deafening, shattering crash made me spin around.
»Sehr schön - Ihr seid pünktlich.« Die kühle Stimme ließ ihn herumfahren.
“Excellent. You are punctual.” The cool voice made him spin around.
Ein Klopfen an der offenstehenden Tür ließ sie herumfahren. »Hallo, Pia.«
A knock at her open door made her spin around. “Hello, Pia.”
Ein wütendes Knurren hinter ihnen ließ Eragon mit hoch erhobenem Schwert herumfahren.
Then an angry snarl from behind made Eragon spin around, sword held high.
Ein Geräusch ließ ihn herumfahren, aber es war bloß der Wassermann, der in eine Rattenfalle der Hexe getreten war.
A sound made him spin around, but it was only the Waterman who’d stepped into one of the Witch’s rat traps.
Ein Gefühl der Schuld ließ sie herumfahren, und sie blickte in den reflektierenden Schutzvisor von einem der CSK-Polizisten.
Guilt made her spin around to find she was staring into the reflective riot visor of one of the CSF cops.
Er will sich gerade zum letzten Mal an die Zielperson anschleichen, als ihn eine Bewegung links von ihm herumfahren lässt.
He’s about to make the final approach to his target when movement to his left causes him to spin around.
Ein plötzliches Geräusch ließ Magdalena herumfahren. Sie blickte nach oben und sah etwas Schwarzes auf sich und Georg herunterrauschen.
A sudden sound caused Magdalena to spin around, and, looking up, she saw something black swooping down on her and Georg.
verb
Soll ich um sie herumfahren?
Do you want me to drive round them?
»Nur, wenn wir um die Stadt herumfahren
“Only if we drive round the town.”
Ein Schrei ließ ihn herumfahren.
            A cry made him turn round.
Eine Hand auf seiner Schulter ließ ihn herumfahren.
A hand on his shoulder made him spin round.
Wir können ja nicht gut um die ganze Insel herumfahren.
‘We can’t go all round the island, looking for the right place.
»Zum Herumfahren sind sie sehr nützlich.« Er nickte und sah sich im Zimmer um.
‘They’re very useful for getting about.’ He nodded and looked all round the room.
Das leise Klirren von Gläsern ließ beide herumfahren.
A slight clink of glasses made them both swing round.
»Die Priester.« Ein Heulen ließ Rawne herumfahren, aber es war nur der Wind.
The priests.' A WAILING NOISE made Rawne swing round, but it was only the wind.
Ein schabendes Geräusch hinter ihm ließ Niallad flink herumfahren.
The sound of rasping metal from behind caused Niallad to spin round.
Ein weiteres Krachen und ein Erzittern der Planken unter seinen Füßen ließ ihn herumfahren.
Another crash, close to his feet, made him spin round.
Rek zog sich zum Höhleneingang zurück, doch ein Zischen ließ ihn herumfahren.
Rek backed towards the cave mouth, but a hissing made him spin round.
Ein Geräusch hinter ihr ließ sie herumfahren und dabei tropfte etwas Wachs auf ihre Hand.
A sound behind her made her spin round, spilling hot wax on her hand.
Ich könnte ihr die Wahrheit sagen, dachte er, ich könnte herumfahren und sie ihr voll ins Gesicht schreien.
I could tell it like it is, he thought, I could spin round and scream it right in her face.
Die tiefe Stimme, die aus dem Dunkeln hinter mir antwortete, ertönte so unerwartet, daß sie mich in plötzlicher Furcht herumfahren ließ, wobei ich das erschrockene Täubchen gegen mein Mieder preßte.
The deep voice that spoke in reply from the darkness behind me was so unexpected it sent me spinning round in sudden fear, clutching the startled pigeon to my bodice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test