Translation for "herrenausstatter" to english
Herrenausstatter
noun
Similar context phrases
Translation examples
Eine gewisse Emmy Kaskel, die bei Blidbergs Herrenausstatter arbeitete und den schönsten Busen der Stadt hatte.
One Emmy Kaskel, who worked at Blidberg’s men’s outfitters. She had the best breasts in town.
Da solche befremdlichen Kleidungsstücke bei den normalen Herrenausstattern nicht vorrätig waren, mussten die Kunden sie für teures Geld nach Maß anfertigen lassen, oft nach ihren eigenen Entwürfen.
Since no men’s outfitters stocked such outlandish garments, they had to be expensively tailor-made, often to the client’s own design.
In einer Drogerie in der Marylebone High Street erstand er eine Brille mit gewöhnlichem Fensterglas und dickem Horngestell, bei einem Herrenausstatter einen Tweedhut und einen Burberry-Trenchcoat.
A chemist’s shop in Marylebone High Street had yielded a pair of plain-glass spectacles with heavy horn rims; and a men’s outfitters, a tweed hat and Burberry.
Auf der anderen Straßenseite hatte ein Herrenausstatter sein Geschäft.
Across the street was a haberdasher.
Sein Herrenausstatter lag am Marine Drive.
His haberdasher was located on Marine Drive.
Das sind sehr eigenwillige Burschen, diese Herrenausstatter aus dem East End. Sind Sie dem gewachsen?« »Ich glaube schon, Sir.
They’ve a hard mouth, these East End haberdashers, are you up to that?’ ‘I think so, sir.
Gegenüber lag der Herrenausstatter, London Town, und an der Ecke Mrs. Sarratts Akademie für Kinder.
Across the street was the haberdasher London Town, and on the corner, Mrs. Sarratt’s Academy for Young Children.
»Falls du dir meine Erlaubnis erhoffst, dir einen neuen zu kaufen, dann geh zu einem Herrenausstatter, Will Henry, unter der Prämisse, dass du dies noch irgendwann heute machst.«
“If you’re looking for my permission to purchase a new one, get thee to a haberdasher, Will Henry, with the caveat that you do so sometime today.”
Stattdessen entdeckten wir den Friseursalon an einer engen, schlammigen Durchfahrt zu den Staples Inn Gardens. Auf der einen Seite war ein Herrenausstatter – Reilly & Son – und die Chancery Lane Safety Deposit Company. Auf der anderen stand eine Reihe von sehr schäbigen alten Häusern.
There was a narrow, muddy thoroughfare that ran down to Staples Inn Garden with a haberdasher’s – Reilly & Son – and the Chancery Lane Safe Deposit Company on the corner and a little row of very shabby houses opposite.
Bei Ball and Sons, einem Herrenausstatter, kleidete Ghyl sich im Erdenstil ein, und als er dann sein Hologramm betrachtete, staunte er nicht schlecht: Wer würde diesen frohgemuten, galanten jungen Mann wohl noch mit dem armen, zerlumpten Ghyl Tarvoke in Verbindung bringen?
At Ball and Sons, Haberdashers, Ghyl fitted himself out with Earth-style garments and was astounded by the hologram. Who would associate this debonair young gallant with poor harried Ghyl Tarvoke of old?
Er fand ein kleines Stück Einwickelpapier, ein Ende Bindfaden, zwei Preisanhänger von Herrensocken, einen Kassenzettel von einem Herrenausstatter über ein halbes Dutzend Paar Socken und, ganz am Boden des Korbes, ein Stück zu einer kleinen Kugel zusammengerolltes Zeitungspapier.
He found a small piece of wrapping-paper, a piece of string, two hosiery tags, a haberdasher's sale-ticket for half a dozen pairs of socks, and, in the bottom of the basket, a piece of newspaper rolled into a tiny ball.
Wir standen da und unterhielten uns über Nebensächlichkeiten, in der freundlichen Grundstimmung von Menschen, die über alles nur das Beste denken – ein Herrenausstatter, ein Spirituosenhändler und ein Schriftsteller –, und wir verströmten die Zufriedenheit von Amerikanern, die sicher und außerhalb der Reichweite der nervenaufreibenden Welt lebten.
I stood and talked for a while—about very little, all of us assuming the amiable attitude of men who think only the best of everything, a haberdasher, a liquor store owner, and a writer all exuding the contentment of Americans living safely beyond the reach of the nerve-racking world.
Louisa spricht mit ihm, es ist ihre Stimme, nachdem sie das erstemal miteinander ins Bett gegangen sind, und zwar richtig, nicht bloß Finger- und Zungenspiele und verkrampftes Horchen, ob ihre Eltern schon aus dem Kino zurückkommen, sondern vollkommen nackt in Harrys Bett in seiner miesen Mansardenwohnung in Calidonia, wo er, nachdem er den ganzen Tag für einen syrischen Herrenausstatter namens Alto Konfektionskleidung verkauft hat, die Abende damit verbringt, Anzüge zu schneidern.
The voice that is addressing him is Louisa’s from the first time they went to bed together, really went, not just fingers and tongues and listening for her parents’ car coming back from the movie, but completely naked in Harry’s bed in his grotty attic flat in Calidonia where he’s tailoring at night after selling ready-mades all day for a clever Syrian haberdasher called Alto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test