Translation for "hereinbrachen" to english
Hereinbrachen
Similar context phrases
Translation examples
Es war jedoch eine titanische Sturmflut, die über alles Lebende und Denkende hereinbrach.
But this was a Titanic storm flood that broke in upon every living and thinking being here.
Sie befanden sich am äußersten Ende einer schmalen Landzunge, über welche das Meer brausend hereinbrach.
They found themselves at the extremity of a sharp point on which the sea broke furiously.
Reglos betrachtete er ihn, bis das wilde Gefühl seiner eigenen Kraft wieder über ihn hereinbrach.
He watched it motionlessly, until the wild glimpse into his own power broke over him again.
Als der Morgen hereinbrach, lag vor ihnen eine Szenerie wundervoller wiewohl wilder Schönheit.
When morning broke, a scene of marvellous though savage beauty lay before them.
Als die Morgendämmerung hereinbrach, spürte ich es, so, wie man es immer konnte, wenn man die Konzentration fahren ließ.
I felt it when the dawn broke, the way you almost always can if you stop to pay attention.
Er zappelte verzweifelt, während Lady Mauds irrige Reaktionen darauf wie Wellen über ihn hereinbrachen.
He floundered frantically while the waves of Lady Maud’s mistaken response broke over him.
Oft mußte ich an ihn denken, wenn die Wellen über das Schiff hereinbrachen und uns alle bis auf die Haut 256 durchnäßten.
I thought of him often as waves broke over the ship, wetting us all to the skin.
Der Flußdrache war einen Moment lang völlig überrascht, als ein Körper beinahe direkt über ihm durch die Oberfläche hereinbrach.
The water dragon was startled for a moment when the falling body broke the surface almost on top of it.
Oder zumindest war ich das, bis diese räuberischen, mörderischen Losimaner über uns hereinbrachen.« Sie zog die Stirn in tiefe Falten.
Or so I was, before those thieving, murdering Losimons broke in upon us." She frowned tensely. "Crime upon crime ...
Dies nannte man eine Sturmbrücke, doch sie diente nicht nur als Brücke, wenn die See 207 über das Hauptdeck hereinbrach, sondern auch zu Stabilisierung des Schiffsrumpfes.
This was called a storming bridge, and served not only as a passageway when seas broke over the main deck, but to strengthen the hull.
Sein Weib hieß Eilinel, und groß war die Liebe zwischen ihnen, ehe das Unheil hereinbrach.
His wife was named Eilinel, and their love was great, ere evil befell.
Früher hießen sie Chelgrianer oder die Chel, bevor das Unheil über das Sansemin hereinbrach.
Their name was earlier the Chelgrians, or the Chel, before the outrage that befell the Sansemin occurred.
Nahezu zwei Monate ihres Insellebens waren verstrichen, als das erste große Unheil über sie hereinbrach.
Nearly two months of this existence had passed when the first great calamity befell them.
Doch kein Lied und keine Erzählung vermag all das Leid und den Schrecken aufzunehmen, die nun hereinbrachen. Das Licht war fort;
Yet no song or tale could contain all the grief and terror that then befell. The Light failed;
Später erfuhr er noch in allen Einzelheiten von den verblüffenden Ereignissen, die über die Pechvögel unter den vielen Menschen an diesem Stück der Atlantikküste hereinbrachen.
Later he was to learn, in more detail, of the bewildering calamities which befell all those unfortunates among the thousand and a half people enjoying that stretch of Atlantic beach.
Daher kam es ihr in den Sinn, ihn insgeheim fortzuschicken und König Thingol zu bitten, dass er ihn beherberge, denn Beren, Barahirs Sohn, war ein Verwandter ihres Vaters, und überdies war er ein Freund Húrins gewesen, ehe das Unheil hereinbrach.
Therefore it came into her heart to send him away in secret, and to beg King Thingol to harbour him, for Beren son of Barahir was her father's kinsman, and he had been moreover a friend of H?rin, ere evil befell.
Und alles mögliche beinhaltete selbstverständlich niemals Dinge wie Glück, Erfüllung und Gemütsruhe, sondern ausschließlich Katastrophen, die über Inselbewohner hereinbrachen. Zum Beweis schickte sie einen nicht versiegenden Strom von Zeitungsausschnitten mit Berichten über eine Hungersnot auf den Hebriden, Ertrunkene bei Block Island oder Martha’s Vineyard und Todesfälle durch Schlaganfälle, Herzinfarkte und, in einem Fall, bei dem jede Hilfe zu spät kam, durch einen Aprikosenkern in der Luftröhre.
And that anything, of course, never incorporated notions of happiness, fulfillment or serenity but exclusively the calamities that befell people living on islands—and she sent on a stream of newspaper clippings in evidence, accounts of people starving in the Hebrides or drowning off Block Island or Martha’s Vineyard or dying of strokes, seizures and in one case an apricot pit lodged in the windpipe, before help could arrive.
Er wurde davor bewahrt - oder war verdammt, es nicht zu tun - durch die Katastrophe, die über eine enge Freundin von Iris hereinbrach, ihre engste Vertraute im Vorstand der Künstlervereinigung, eine hübsche, kultivierte Amateur-Aquarellmalerin namens Claudia McChesney, deren Mann, Besitzer des größten Bauunternehmens im County, seinerseits ein recht verblüffendes Geheimnis gehütet hatte: eine zweite Familie.
He was saved from doing it-or damned to leave it undone—because of the cataclysm that befell a dear friend of hers, her closest associate on the art association board, a pretty, refined amateur watercolorist named Claudia McChesney, whose husband, owner of the county's biggest building firm, turned out to have quite a stunning secret of his own: a second family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test