Translation for "herbeigewünscht" to english
Herbeigewünscht
Similar context phrases
Translation examples
Er hatte sich meinen Tod vorgestellt, ihn herbeigewünscht.
He had imagined my death, wished it.
Hätte wach gelegen und ihn sich herbeigewünscht. Hätte sich nach ihm verzehrt.
That she'd lain awake, wishing for him, desperate for him.
Aber was keiner von euch mir überhaupt klargemacht hat, ist, warum es für euch ,ein unwiderruflich Ende, innigst herbeigewünscht' sein sollte!
But what none of you has made at all plain to me is why you should think it a—a consummation devoutly to be wished!
Hatte ich mir Michael so sehr herbeigewünscht, dass er eine Sekunde lang wieder erschienen war? Wach auf, Jane.
Had I wished so hard for Michael that he had reappeared for a second? Wake up, Jane.
Als sie noch bei Tara gewohnt hatte, in den ersten Tagen nach dem Unglück, hatte sie selbst den Kontakt zu ihm gesucht, ihn herbeigewünscht und gehofft, Trost und Unterstützung zu finden.
When she’d been at Tara’s, in the days after the murder, she herself had made contact with him, wished him near and hoped to find consolation and support from him.
Ja, er lebt, und an diesem Tag habe ich ihn sehr herbeigewünscht, denn er ist der beste Mensch von der Welt und hätte sicher sogleich gewußt, was zu geschehen hatte.
Yes, indeed he is alive, and I wished for him very much that day, for he is the best man in the world, and he would have known just what was right to be done!
Doch die vielleicht am meisten herbeigewünschte Erklärung war die, daß die Sirene deshalb ertönte, damit man die Uhren vergleichen und sie um zehn Uhr gleichstellen konnte, als Teil der Vorkriegsanstrengung, die Pünktlichkeit und die Produktivität in den staatlichen Behörden zu verbessern.
But perhaps the most wishful explanation was that the siren sounded to let people check their watches and synchronize them at ten, as part of the pre-war effort to improve punctuality and productivity in government offices.
War er enttäuscht, weil die Nacht sich nicht mehr regte, weil der Knabe sich nicht regte und nur der Knabenblick, grau, kindlich, unverwandt, selber fragend, auf ihn geheftet blieb? die Ungeduld, deren Kommen er herbeigewünscht hatte, stellte sich plötzlich ein: «Ja, es ist spät... geh zum Fest.» Jählings fühlte er sich übermäßig alt; das unmittelbar Irdische meldete sich mit dem Bedürfnis nach Schlaf und Eindämmern, mit der Sehnsucht ins Bewußtlose versinken zu dürfen und das Niemehr zu vergessen, es meldete sich mit einer Schwäche im Unterkiefer und dazu noch mit einem so argen Hustenreiz, daß der Wunsch, unbeobachtet allein zu bleiben, übermächtig wurde: «Geh...
was he disappointed that the night no longer stirred and only the boy’s eyes, gray, childish, steadfast, remained fixed upon him, they too questioning. The impatience which he had wished for suddenly appeared: “Yes, it is late … go to the festival.” Of a sudden he felt excessively old, and the immediate and earthly manifested itself in the need for sleep and drowsiness, in the need, slumber-wrapt and unconscious, to forget that No-more; it manifested itself with the slackening of the lower jaw and furthermore with so violent a compulsion to cough that the wish to remain alone and unobserved became imperative: “Go … go … to the feast,”
Elinor hatte oft eine Gelegenheit zu einem Versuch herbeigewünscht, das Vertrauen ihrer Mutter in die Liebe zwischen sich und Edward zu mindern, damit der Schock um so geringer sein würde, wenn die ganze Wahrheit offenbart werden konnte. Doch nun, auf diesen Angriff hin, zwang sie sich, obgleich fast ohne Hoffnung auf Erfolg, damit zu beginnen; und sie sagte so ruhig wie möglich: »Ich mag Edward sehr, und ich bin immer froh, ihn zu sehen, aber was die übrige Familie angeht, so ist es mir völlig gleichgültig, ob ich sie jemals kennenlerne oder nicht.«
Elinor had often wished for an opportunity of attempting to weaken her mother's dependence on the attachment of Edward and herself, that the shock might be less when the whole truth were revealed, and now on this attack, though almost hopeless of success, she forced herself to begin her design by saying, as calmly as she could, "I like Edward Ferrars very much, and shall always be glad to see him; but as to the rest of the family, it is a matter of perfect indifference to me, whether I am ever known to them or not."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test