Translation for "herauswinden" to english
Translation examples
Sie werden sich nicht aus dieser Sache herauswinden.
You shall not wriggle out of this.
Es ist nicht möglich, daß er sich da herauswinden kann, was immer mit der Mordsache passiert.
It’s not possible that he can wriggle out of that, whatever happens over the murder.
»Ihr werdet euch herauswinden, sobald euch die Ereignisse nicht mehr an der Gurgel haben.«
You'll wriggle out soon as events don't have you by the throat.
Sie halten mich für schuldig und haben mich in Verdacht, mich mit Geld oder Beziehungen aus dem Verfahren herauswinden zu wollen.
They think I’m guilty, but trying to use doubt or cunning to wriggle out of the prosecution.
»Oh, so schnell wirst du dich nicht herauswinden.« Sie fasste nach seinem verkrümmten Handgelenk.
“Oh, you won’t wriggle out of it that easily.” She caught him by his crooked wrist. “Get up.”
»Ganz erstaunlich, wie du dich immer wieder aus den schlimmsten Engpässen herauswindest … wie eine Schlange, in der Tat.«
“Quite astonishing, the way you continue to wriggle out of very tight holes. . . . Snakelike, in fact . . .”
Anscheinend hatte Herr Nemo, das Schlitzohr, schon wieder eine Idee, wie er sich herauswinden konnte.
No doubt the cunning Mr. Nemo was already pondering how he was going to wriggle out of this situation.
Außerdem, wie oft sollte sie sich denn noch aus heiklen Situationen herauswinden, indem sie irgendwelchen Männern ihren Körper anbot?
Besides, how many times could she wriggle out of a sticky situation by letting a man have his way with her?
»Ich brauche einen Zeugen«, fügte sie hinzu, »wenn sie in deiner Gegenwart Ja sagt, kann sie sich später nicht herauswinden
‘I want a witness,’ she added, ‘if she says yes in front of you she won’t be able to wriggle out of it again later.’
Dann spannte sich sein rechter Arm, und er erkannte, dass er nur unter einem schweren Gewicht festgenagelt war, und er zerrte und zog, bis er sich schließlich zwischen dem toten Pferd und dem Maultier, zwischen denen er eingeklemmt war, herauswinden konnte.
Then his right arm flexed and he realized he was but pinioned under a heavy weight and he strained and struggled until at last he was able to wriggle out from between the dead horse and mule where he’d been snugged.
Ich muß mich buchstäblich herauswinden.
I literally have to extricate myself.
Aber gerade jetzt konnten sie sich nicht aus der Menge herauswinden.
But for the moment they could not extricate themselves from the crowd.
Ich schielte zu Joav, Hilfe suchend oder zumindest eine Anleitung, wie ich mich da herauswinden könnte, ohne Schaden anzurichten.
I glanced at Yoav for help, or at least some guidance as to how to extricate myself without causing offense.
Auf der Stirn des Mannes erschienen Schweißtropfen, als habe er sich in eine Situation gebracht, von der er nicht wußte, wie er sich mit Anstand wieder herauswinden solle.
There were beads of sweat on the man’s forehead, as if he had put himself in a situation from which he didn’t know how to extricate himself.
Glaub' mir, lieber Yorick, diese deine unüberlegten Späße werden dich früher oder später in Verlegenheiten und Schwierigkeiten bringen, aus denen dich dann keine nachträgliche Klugheit mehr herauswinden wird.
Trust me, dear Yorick, this unwary pleasantry of thine will sooner or later bring thee into scrapes and difficulties, which no after-wit can extricate thee out of.
»Aber warum sollte er es denn sonst machen?« Ich fragte das so arglos wie ein Kind und doch mit der ganzen Verschlagenheit eines Kindes — ohne eine Ahnung zu haben, wie ich mich aus einem Konflikt herauswinden konnte, den ich durch die idiotischen Lügen zur Verteidigung meines Bruders nur noch verschärft hatte.
"But why else would he be doing it?" I asked this as guilelessly as a child could and with all of a child's cunning—and with no idea of how to begin to extricate myself from a conflict I had only intensified by lying idiotically in my brother's defense.
Das war zwar nicht ganz ungefährlich für die beiden in den Fangarmen festgehaltenen Mädchen, aber der Erste Steuermann Don Melú hatte deren Lage haargenau berechnet und fuhr mitten zwischen ihnen hindurch. Sofort hingen die Fangarme beider Quallenhälften schlaff und kraftlos herunter, und die Gefangenen konnten sich herauswinden.
Although this manoeuvre was fraught with danger for the girls entangled in its tentacles, Jim Ironside had gauged his course to within a hair’s breadth and steered right between them. Instantly, the tentacles on each half of the jellyfish went limp and lifeless, and the trapped girls managed to extricate themselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test