Translation for "heizwerken" to english
Heizwerken
Similar context phrases
Translation examples
Sie erreichten jetzt die Ebene südlich von Uppsala und das gezackte Profil der Stadt wurde sichtbar, mit dem Dom, dem Schloss und dem Schornstein des Heizwerks als auffälligsten Landmarken.
They came out on the plain south of Uppsala and the city’s thorny profile emerged, with the cathedral, the castle, and the chimneys of the heating plant as the most prominent landmarks.
Aber die bekamen Energie und Wetter gratis durch die Sonne und die Atmosphäre von E1, während es in unserem Fall, abgesehen vom einfallenden Sonnenlicht, die Technosphäre war, die uns mit Energie versorgte, jener fast eineinhalb Hektar große, vom Summen der Maschinen erfüllte Unterbau mit externem Heizwerk und Kühltürmen, wo in geschlossenen Kreisläufen Wasser zur Temperaturregelung zirkulierte.
That portion of humanity got its energy and weather gratis via the sun and atmosphere of E1, while it was the technosphere—the three-acre basement whirring with machinery and the external heating plant and cooling towers that circulated water through a series of closed-circuit pipes for temperature control—that gave us ours, plus what we got from the sun, of course.
Kinos, wo es Vorfilme gab und der DEFA-Augenzeuge an uns vorüberflimmerte, eine schwarzweiße Sonne, früher die UFA-Wochenschau und andere Menschen in den Kinos, zu denen die Wortschmiede sprachen, sie schienen ein Gesetz zu vertonen, diese Stimmen im Olympia-Tonbildtheater, im Capitol auf der Prager Straße, in den Stephenson- und UT-Lichtspielen, das Gesetz, daß die Welt in Freund und Feind geteilt sei auf ewig, daß es Befehl und Verrat, Sieg und Niederlage gebe immerdar, und daß das Licht beim Volke sei, der Kreuzer Tannhäuser fuhr hinaus, Funkpeilungen und Lichtsektoren suchen im nachtdunklen Meer, Villen unterm Sowjetstern, wo die toxischen Rosen wuchsen und Schlaf, und brauner Schnee sank auf die Stadt und saurer Regen von den Braunkohle-Heizwerken, Leim kroch im Fluß vom Zellstoffwerk, und Pittiplatsch winkte vom Fernsehturm, und Sandmann streute Vergessen, die »Bols«-Ballerina tanzte zur Gesellenhochzeit im Schlachthof, zu Drehleier-Volksliedern und Hackbrett-Geklirr, und »Seychscherb« riefen sie neben der Blutrinne, der Bolzen steckte noch im Kopf der zappelnden Sau, und »Bruntzkachel« an der dampfenden Tafel, wo der Meister nach altem Brauch die Kesselgrütze mit Kanonenkugeln würzt;
cinemas that had a supporting programme and the DEFA Eyewitness flickered across in front of us, a black-and-white sun, in earlier years the UFA Newsreel and different people in the cinemas to whom the wordsmiths spoke, they seemed to be providing the soundtrack to a law, those voices in the Olympia Picture House, in the Capitol on Prager Strasse, in the Stephenson and UT Picture Palaces, the law that the world is eternally divided into friend and foe, that there will for ever be command and betrayal, victory and defeat, and that the light is with the common people, the cruiser Tannhäuser put out to sea, radio location finders and beams of light probed the night-dark waters, villas under the Soviet star where the toxic roses grew, and sleep and brown snow came down on the town and acid rain from the brown-coal heating plants, glue crept into the river from the cellulose factory, and Pittiplatsch waved from the television tower and the Sandman scattered oblivion, the Bols ballerina danced at the apprentices’ celebration in the slaughterhouse to folk songs on a hurdy-gurdy and the tinkling of a dulcimer, and they shouted ‘pisspot’ beside the blood-channel, the bolt still stuck in the head of the wriggling pig, and ‘piddlebowl’ at the steaming dishes on the table where, following ancient custom, the master slaughterman adds meat dumplings to the cauldron of gruel;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test