Similar context phrases
Translation examples
adjective
Ich starrte in die Speisekarte. Tagessuppe, heiß. Heiß, heiß, heiß.
I looked at the menu. Hot soup of the day. Hot, hot, hot.
Kreditkarten-Weiterverarbeitung war heiß, heiß, heiß.
Credit card processing was hot, hot, hot.
Er war heiß, so heiß.
He was hot, so hot.
Und ihm war heiß - sehr heiß.
And he was hot—very hot.
adjective
Sie war nicht mehr so heiß.
There was less heat there.
In dieser Woche ist es sehr heiß.
This is a week of heat.
Dort zu sitzen und auf das heiße Wasser zu warten, das brühend heiße Wasser.
To think she just sat there, waiting for the heat. The scalding heat.
Es war drückend heiß.
The heat was stifling, Dr.
Es war brütend heiß.
The room was seething with heat.
Nein, er ist nicht heiß.
Nay, it has no heat.
Es wurde immer heißer.
The heat was building up.
adjective
»Heiß? Warum ist dir heiß?« »Wegen meiner Narben.«
Burn? Why do you burn?” “Because of my scars.”
Ihre eine Wange war heiß.
One cheek was burning.
adjective
Ihn erst heiß machen und dann erschießen?
Get him horny and shoot him?
Ich bin sauer, frustriert, heiß (seien wir ehrlich), schuldbewusst und verwirrt.
I’m mad, frustrated, horny (let’s be honest), guilt-ridden and irritated.
Und verwirrt. Und - heiß auf ihn. »Kannst du dich eigentlich beliebig oft hin- und herverwandeln?«
And confused. And . horny. "So you can change back and forth as much as you like?"
Ich bin einfach nur heiß.« Er zog sich den Gürtel aus der Hose und warf ihn zu ihr hinüber.
I’m plain horny.’ He pulled the belt out of his trousers and tossed it over to her.
»Daedalus verfügte also zufällig über einen Haufen Lux und Hybride, die so heiß waren, dass sie bereit waren es hier zu tun?«, fragte er skeptisch.
So Daedalus just happened to have a bunch of horny Luxen and hybrids who were willing to do it while they were here?
Aber schön heiß musses sein, richtig mit Abwechslung und so. Am besten mit Filmstars, da weiß ich, von wem du redest.
But it has to be really horny, with lots of diff’rent bits, know what I mean? Best of all with film stars, then I know who you’re talking about.’
So dachte er zumindest, bis die Frau zu ihm sagte: »Mal sehen, wie heiß Sie erst werden, wenn Sie meinem Mann dabei zuschauen dürfen.« 14.
At least, that was what he thought until the woman said, ‘Let’s see how horny it makes you to watch my husband in action.’ 14
adjective
»Ein heißer Nachmittag!«
“A fierce afternoon!”
Der Wahlkampf wird heiß werden.
“The competition’s going to be fierce.
Aber Sie sagen, es ist nicht so heiß?
But you say it isn’t fierce?”
Eine heiße Wut erfasste seine Seele.
A fierce rage blossomed in his soul.
Heiße Tränen schossen ihr in die Augen.
Fierce tears welled up in her eyes.
»Was soll das heißen, he?« sagte der Häuptling herrisch.
"What d'you mean by it, eh?" said the chief fiercely.
adjective
»Es fällt mir schwer, Ihnen zu glauben. Ich habe sie heiß geliebt.«
“I find it hard to believe… I was passionately in love with her.”
Ihr Körper, längst heiß vor Lust, stürzte in den Orgasmus.
Her body, already warmed with passion, surged into orgasm.
um ihn mit all dem Hunger und der Leidenschaft, deren sie fähig war, willkommen zu heißen.
welcome him with all the hunger and passion she was capable of
In seinen Armen lernte ich es, an der heißen Flamme seiner Leidenschaft teilzunehmen.
In his arms I learned to share the flaming splendour of his passion.
adjective
Er fluchte auf Ludley und sandte ein heißes Stoßgebet zum Himmel, Ludleys Schiff möge mit ihm untergehen.
He cursed Ludley, and breathed a fervent, if malevolent, prayer that his ship would go down with him.
Regan rollte sich auf ihn und bedeckte seine Schultern mit heißen Küssen, während er sein Portemonnaie aus der Gesäßtasche zog.
Regan rolled on top of him and was fervently kissing his shoulders while he fumbled in the back pocket for his wallet.
Er sagte fragend: »So?« Sie hätte ihn jetzt doch an seinem Blick wiedererkannt. Er heftete sich so stark und heiß wie das erstemal auf ihren halb offenen Mund.
He said, ‘Yes?’ She could have recognised him by that look he gave her. His eyes were fixed as intensely and fervently on her half-open lips as they had been the first time they met.
Aber er wollte seine unterwürfige kniende Stellung nicht eher aufgeben, bis ich ihm in aller Form verzieh ... Nach all seinen heißen Bitten, Beschwörungen und Versprechungen konnte ich gar nicht anders.
but still he would not quit his posture of submission, till I had pronounced his pardon in form; which after the most fervent entreaties, protestations, and promises, I had not the power to withhold.
Während die Jäger ihn mit Dankbarkeit und Bewunderung ansahen, dachte Ayesha eine Weile nach und sagte dann mit einem überlegenen Lächeln: »Wenn ich das alles gewußt hätte, Leo, mein Herr, könntest du mich zu recht böse und ungerecht heißen;
Now, while the hunters looked at him with fervent gratitude in their eyes, Ayesha thought a little, then said cleverly enough— "In truth, my lord Leo, had I known all the tale, well mightest thou have named me wicked and unjust;
adjective
Ich brauche etwas Heißeres.
I need something more torrid.
»Ich werde eine verrückte, heiße Liebesaffäre mit ihm anfangen.« »Laura!«
"I'm going to have a mad, torrid affair." "Laura!"
Gott, nein. Ich habe eine heiße Affäre mit einem Gentleman auf den Seychellen.
“Lord no. I’m having quite a torrid affair with a gentleman in the Seychelles.
Sie hatte die unglaublichsten Sommersprossen, und wir hatten eine siedend heiße Affäre.
She had the most incredible freckles, and we had an absolutely torrid affair.
Weil die liebreizende, unschuldige Sarah ibn Aschaf eine heiße Liebesaffäre hatte.
Because sweet, innocent Sarah ibn Ashef was carrying on a torrid love affair.
»Ziemlich heiß für mittags – vor allem nach einer anstrengenden Nacht.« »Wir tun unser Bestes.«
“Pretty torrid for midday—particularly after a hard night.” “We do our best.”
Von den trocken-heißen Monaten Juli und August abgesehen, ist das Wetter auf der Insel überwiegend mild und schön.
Except for torrid July and August, the island’s weather was mostly mild and spotless.
Heiße Winde ließen die Scheiben erzittern und bliesen Sand bis in die Eingangshallen.
Torrid winds made all the buildings’ windowpanes rattle, and hurled sand right into the atriums.
Was hatte er sagen wollen? Heiße und fieberhafte Gedanken beschleunigten ihre Atmung.
Torrid and frantic thoughts of what he might be about to say made her breathing become rapid.
adjective
Man muss seinem Schicksal ebenbürtig sein, soll heißen, ebenso gleichmütig.
One must be equal to one’s destiny, that’s to say, impassive like it.
Flaubert fragte: »Ist es großartig oder dumm, das Leben ernst zu nehmen?« Er sagte, wir sollten der »Religion der Verzweiflung« anhängen und uns »unserem Schicksal ebenbürtig« zeigen, »soll heißen, ebenso gleichmütig«.
Flaubert asked: “Is it splendid, or stupid, to take life seriously?” He said we should have “the religion of despair” and be “equal to our destiny, that’s to say, impassive like it.”
adjective
»Ich heiße Randy«, stellt er sich vor.
“My name is Randy,” he says.
Nein. Sie war heiß, hatte das Gefühl, schon ihr ganzes Leben lang heiß gewesen zu sein, und jetzt würde sie herausfinden, was es mit diesem Geheimnis, mit einem Mann zu schlafen, auf sich hatte. Schlicht und einfach.
No. She was randy, had been randy for what felt like her whole life, and now she was going to find out the secret of what it was to make love. This was simple enough.
Susan, ich heiße Randy James Montarelli, und ich wurde an demselben Tag geboren wie du, am 4. September 1970.
Susan, my name is Randy James Montarelli and I was born on the same day as you, September 4, 1970.
Ich muß wohl die einzige heiße Alte der Geschichte sein, möge Jesus mir vergeben, dachte sie ohne einen Anflug von Scham, vielmehr mit geheimem Stolz.
I must be the only randy old woman in history—sweet Jesus, forgive me, she thought, secretly more prideful than ashamed.
All die Schnecken in seiner Vergangenheit, die Tricias und Maudes und Amandas, die Sexferkel und Dallas-Zicken und heißen Schulmädchen, die dumpfen Nutten, vernachlässigten Chefgattinnen und Verkäuferinnen auf Millionärsfang, die Gefälligkeitslieben, zynischen Sekretärinnen, die Hotelschlampen – alle verblassten sie vor Devi.
All the dishes in his past, the Tricias and Maudes and Amandas, the sex piglets and Dallas snobs and randy undergrads, the mute tarts, corporate wives and gold-digging salesclerks, banquet favors, cynical secretaries and door-to-door sluts: all paled before Devi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test