Translation for "hausgeist" to english
Hausgeist
noun
Translation examples
noun
Ich schnaubte. „Hausgeister arbeiten ohne Lohn.
I snorted. “Familiars work for free.
Wenn Vater Forthill und die anderen etwas über deinen Hausgeist erfahren ...
If Father Forthill and the others knew about this familiar of yours—
Ein Tokoloshe war so etwas wie ein Kobold, der Hausgeist eines Zauberers.
A Tokoloshe, the Acrobat file told him, was a sprite, a witch's familiar.
„Bob ist kein Hausgeist“, gab ich barsch zurück.
“Bob isn’t a familiar,” I shot back.
Oder ist Zorn, überlegte ich, gleichsam der Hausgeist, der Leibkobold der Macht?
Or is anger, I wondered, somehow, the familiar, the attendant sprite on power?
Alle drei Schwestern bestehen darauf, dass Missy ihr Hausgeist ist, ihr Dämon, derjenige, dem sie die Vergehen und Missgeschicke der beiden anderen anvertrauen können.
All three sisters insist on Mizzy as their familiar, their daemon, the one in whom they can confide about the irregularities and infelicities of the other two.
Aber er ist der Hausgeist eines Zauberers, und dann - unter dem Einfluss eines Zauberers - muss man vor dem Tokoloshe auf der Hut sein und spezielle Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.« Kaiser hielt ein Buch in die Höhe.
But he's a witch's familiar and it's then, when he's under the influence of a witch, you need to have regard for the Tokoloshe. That's when you need to take special precautions.' Kaiser held up a book.
Er nahm an, dass es nicht so sehr um ihm persönlich ging, sondern eher um die Tatsache, dass sein Hausgeist auf seinen Befehl hoch oben im Turm von Dordover einen dordovanischen Magier getötet hatte.
It wasn't so much Denser they were bitter about, he assumed, more his Familiar who had, at his bidding, killed a Dordovan mage in a room high up in the Tower.
Ein gründlicher Mann. Gründlich beim Töten und gründlich, wenn er andere Menschen korrumpierte, um seine Kräfte zu stärken. Gründlich auch bei der Dokumentation seiner kranken Vergnügungen – und in seiner Schilderung der Bemühungen, sich einen Hausgeist und Dämon namens Azorthragal gefügig zu machen.
A thorough man. Thorough in his efforts to kill and corrupt lives to acquire more power, thorough in the documentation of his sick pleasures—and thorough in the listing of his efforts to secure a familiar demon by the name of Azorthragal.
Er kam mir vor wie ein Zauberer, der plötzlich von einem ganzen Schwarm von – blutgierigen – Hausgeistern belagert wurde. »Hier ist etwas sehr Merkwürdiges passiert«, sagte der Mann, als seine Finger ihren allzu flinken Tanz beendet hatten, und zeigte auf einen bestimmten Block von Basenpaaren oder Sprossen der DNA-Leiter.
He looked like a wizard suddenly accompanied by ghostly-and gory-familiars. "Something very odd has happened here," the man said, his fingers ceasing their too-dexterous dance. He sketched a particular block of base-pairs, the cross-linking rungs of DNA.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test