Translation for "hausfrau" to english
Hausfrau
noun
Translation examples
Eine Hausfrau am Morgen.
A housewife in the morning.
Wie eine normale Hausfrau.
A regular housewife.
»Hausfrau und Hure«;
Housewife Prostitutes,”
Ihre Mutter ist Hausfrau.
The mother is a housewife.
Ich bin nichts weiter als eine Hausfrau.
I am just a housewife.
sie ist keine gelangweilte Hausfrau.
she is not a bored housewife.
Sie war eine ausgezeichnete Hausfrau;
She was a notable housewife;
Seine Mutter ist Hausfrau.
“His mother’s a housewife.
Sie wird keine Hausfrau in Edinburgh sein.
She will not be a housewife in Edinburgh.
Ich war eine einfache Hausfrau.
I was a simple housewife.
noun
Aber Frau Naud murmelte: »Nichts macht einer Hausfrau größere Freude, als zu sehen, daß man ihre Küche schätzt.
To put him at his ease, Madame Naud said quietly: "Nothing gives the hostess more pleasure than to see her cooking appreciated.
„Hallo, Johnnie“, sagte Eleanor. Sie trug ein langes schwarzes Samtgewand – „Empfangskleid der Hausfrau“ nennt man die Dinger, glaube ich –, ausgeschnitten und mit weitem Rock.
“Hello, Johnnie,” Eleanor said. She wore a long black velvet thing, a hostess gown, I think it is called, with a full skirt and low neck.
Du kennst das Betragen einer Hausfrau, die Feinheiten des Lächelns, die Kunst, das Haar mit Edelsteinen und Blumen zu schmücken, das Schminken der Lippen und Fingernägel, den Gebrauch von Wohlgerüchen, die Wirkung der Schuhe an den kleinen Füßen – ach, deine Füße, wieviel Tränen haben sie gekostet!
The behavior of a hostess, the subtlety of smiles, the art of hair decoration with jewels and flowers, the painting of your lips and fingernails, the use of scent upon your person, the cunning of shoes upon your little feet—ah, me, those feet of yours and all the tears they have cost!
Robert Simpson erwies sich darin im Laufe des Picknicks als besonders geschickt, Kate gab die Hausfrau und verteilte vom Hotel eingepackte kalte Pasteten, Bündnerfleisch und rohen Speck für die ganz Hungrigen, und während sie die Teller austeilte, kommentierte sie jedes Gespräch, das sie mit anhörte.
In the course of the picnic, Robert Simpson proved to be especially skillful at that. Kate played hostess and dished out the food packed by the hotel, which included cold meat pastries, Bündnerfleisch, and Speck, a type of pork, for the very hungry. As she went around distributing the plates, she added her own comments to each of the conversations she heard.
Sie nahm Scarlett mit, wenn sie zu den verschiedenen Besuchstagen ging, und trieb sie mit sanfter Gewalt in Salons, in denen sie seit über zwei Jahren nicht gesessen hatte. Energisch gab sie zu verstehen, daß, wer sie liebe, gefälligst auch ihre Freundin zu lieben habe, und machte dabei mit der verblüfften Hausfrau die übliche Konversation. An solchen Nachmittagen mußte Scarlett früh kommen und so lange bleiben, bis der letzte Besuch gegangen war. Dadurch sahen sich die Damen des Vergnügens beraubt, die Köpfe zusammenzustecken, zu munkeln und zu mutmaßen - was denn auch eine gelinde Entrüstung hervorrief.
Melanie took her calling with her on formal afternoons, gently forcing her into parlors in which Scarlett had not sat for more than two years. And Melanie, with a fierce “love-me-love-my-dog” look on her face, made converse with astounded hostesses. She made Scarlett arrive early on these afternoons and remain until the last callers had gone, thereby depriving the ladies of the opportunity for enjoyable group discussion and speculation, a matter which caused some mild indignation.
Als auf einem Diner bei Buddenbrooks sich das Erscheinen eines Gerichtes lange Zeit verzögerte, die Hausfrau in Verlegenheit und die beschäftigungslose Gesellschaft in Mißstimmung geriet, stellte er die gute Laune wieder her, indem er mit seiner breiten und lärmenden Stimme über die ganze Tafel brüllte: »Ick bün so wied, Fru Konsulin!« Mit eben dieser schallenden und groben Stimme erzählte er augenblicklich fragwürdige Anekdoten, die er mit plattdeutschen Wendungen würzte … Die Senatorin Möllendorpf rief, erschöpft und außer sich vor Lachen, einmal über das andere: »Mein Gott, Herr Konsul, hören Sie einen Augenblick auf!«
At a banquet given by the Buddenbrooks one evening, when the next course was much too long in coming and the hostess was beginning to show her embarrassment and the guests were growing ill-humored, he put everyone at ease again by roaring across the table in booming Plattdeutsch, “Hope it ain’t me they’re waitin’ for, Frau Buddenbrook!” And in that same gruff, reverberating voice he was now telling dubious anecdotes, spiced with dialect idioms. Frau Möllendorpf was beside herself with laughter and kept crying in exhaustion, “Good Lord, Herr Döhlmann, stop that this minute!”
home-maker
noun
Ich fand Mitgliedsbücher der »Hausfrauen-Clubs« und Mitteilungen über »Weizen und Weiblichkeit« und den »Großen Getreideanbau-Führer«.
There were membership booklets about “Home-makers Clubs,” and bulletins about “Wheat and Women” and the “Grain Growers Guide.”
Sobald ich losgoogelte, fand ich zahllose Artikel über die stilsichere Hausfrau mit ihrem britischen Witz und Charme.
As soon as I started Googling, I found all these articles about the ‘super-stylish home-maker’ with her ‘British wit and charm’.
Die Browns waren nicht zuhause, aber die andere Nachbarin, Donna Ferris, eine Hausfrau Mitte vierzig, erzählte mir, dass Bill ein erstaunlicher Typ gewesen war. Ein sehr stolzer Mann.
The Browns were not at home, but his other neighbour, Donna Ferris, a home maker in her forties, told me that Bill was an amazing guy. A very proud man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test