Translation for "haus und feld" to english
Haus und feld
Translation examples
Er wird es uns wegnehmen, unser Haus, unser Feld.
He will take it all from us—our house, our field.
»Zeig mir deinen Hof. Den Kornspeicher, die Ställe, dein Haus, die Felder
“Show me your farm: your granary, the stables, your house and fields.”
Sie reden über Frauen und Kinder, über Häuser und Felder, die sie wiedersehen, wenn sie überleben.
Their talk is of women and children, of houses and fields they might still live to see again.
Leere Häuser, brachliegende Felder, die wieder zu Wald werden, zerfallende Palisaden, Unkraut auf dem Platz.
Empty houses, fallow fields returning to forest, the palisade in ruins.
Sie kamen an Häusern und Feldern und einer Anzahl herausgeputzter Gasthöfe vorüber, die alle den Stempel der Scarabae trugen.
They passed houses and fields and a number of prettified pubs, all showing that the influence of the Scarabae had been left behind.
In ihrem Inneren waren zahlreiche Bilder gespeichert, sah sie die Häuser, die Felder und den schmalen, kurvenreichen Feldweg bis ins letzte Detail vor sich.
In her inner image, or rather, a rhapsody of many different images, she saw the houses, the fields, and the narrow, curving gravel road.
Auch wenn Haus und Felder getrennte Welten waren, kreuzten sich Tétés Wege häufig mit denen des Oberaufsehers, und dann war die Atmosphäre angespannt wie vor einem Gewitter.
The house and fields were worlds apart, but nonetheless Tete and the overseer did occasionally meet, and then the air was charged with the threatening energy of a storm.
Obwohl die Siedlungen im Winter wie im Sommer bestanden, waren sie oftmals keine eng zusammenhängenden Gebilde mit Häusern und Feldern auf sorgfältig eingegrenzten Arealen.
Although these settlements were permanent, winter and summer alike, they often were not tightly knit entities, with houses and fields in carefully demarcated clusters.
Aber hinter all dem, hinter den Häusern und Feldern und Schafen, die sich wie kleine Knäuel Zuckerwatte über die Weiden bewegten, sah ich den dichten Nebel. Wie eine gierige Zunge leckte er über den Bergkamm, dort, wo diese Welt endete und die nächste begann, kalt, klamm und trübe.
But beyond all that, above the houses and fields and sheep doddering around like little puffs of cotton candy, I could see tongues of dense fog licking over the ridge in the distance, where this world ended and the next one began, cold, damp, and sunless.
Sobald ich es hörte, sah ich sofort das Bild eines kräftigen jungen Mannes in blauem Trägerhemd vor mir, braungebrannt und breitschultrig, ein Dichter-Arbeiter-Revolutionär, ein furchtloser Bursche, ein richtiger chevremann, ein prima Kumpel, die Schirmmütze lässig-keck auf den Locken, Zigaretten Marke Matossian rauchend, völlig zu Hause in der Welt: Den ganzen Tag schuftete er beim Fliesenlegen oder Kiesschaufeln, am Abend spielte er Geige, nachts tanzte er mit jungen Frauen oder sang ihnen gefühlvolle Lieder in den Dünen im Vollmondschein vor, und im Morgengrauen zog er eine Pistole oder eine Sten aus dem Waffenversteck und schlüpfte ins Dunkel hinaus, um Häuser und Felder zu schützen.
I conjured up in my mind’s eye a picture of a tough guy in a dark blue T-shirt, bronzed and broad-shouldered, a poet-worker-revolutionary, a man made without fear, the type they called a Hevreman, with a cap worn at a careless yet provocative angle on his curly hair, smoking Matusians, someone who was at home in the world: all day long he worked hard on the land, or with sand and mortar, in the evening he played the violin, at night he danced with girls or sang them soulful songs amid the sand dunes by the light of the full moon, and in the early hours he took a handgun or a sten out of its hiding place and stole away into the darkness to guard the houses and fields.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test