Translation for "hauchzart" to english
Hauchzart
adjective
Translation examples
adjective
Und die Kinder durften sich als Feen, Vögel oder hauchzarte Schmetterlinge verkleiden.
The children, dressed as fairies and butterflies and gauzy birds, becoming for a few hours the small winged creatures of the night.
Sie hatte es entfernt an ein altgriechisches Gewand angelehnt, und herausgekommmen war eine hauchzarte Kreation aus Rot und Gold.
She’d loosely based it on an ancient Greek dress and ended up with a gauzy confection of red and gold.
Sie musterte mich, während ich angestrengt versuchte, die Falten meines langen, hauchzarten Gewands anders zu arrangieren. »Du bist schwanger«, stellte sie fest.
She glanced over at me and my efforts to rearrange the folds of my long, gauzy dress. “You’re pregnant,” she stated.
Einen Moment lang beobachtete ich sie dabei, wie sie herumwirbelten und die Füße unfehlbar im peitschenden Takt des Trommelschlags aufsetzten – bis ich ihren Schwanz unter ihrem hauchzarten grünen Kleid hervorlugen sah.
I watched them spin for a moment, their feet falling unerringly with the driving drumbeat, until I saw her tail peek from under her gauzy green dress.
Harihn starrte sie an und ließ seinen Blick über die Verbände auf ihren Rippen gleiten, die durch das hauchzarte weiße Gewand, das sie trug, deutlich sichtbar waren; ihr linker Arm lag immer noch in einer Schlinge.
Harihn stared at her, taking in the strapping on her ribs that was visible through the gauzy white robe that she wore, the leg tightly swathed in bandages, and the left arm still in a sling to immobilize it as much as possible.
Im ersten Stock bleibt Perowne vor der Bibliothek stehen, dem imposantesten Raum im Haus, und sieht einen Moment lang fasziniert zu, wie das durch die hohen, hauchzarten, hafermehlfarbenen Vorhänge gefilterte Sonnenlicht das Zimmer in ein bräunliches, feierliches, papiernes Licht taucht.
Arriving on the first floor, he pauses outside the library, the most imposing room in the house, momentarily drawn 65 Ian McEwan by the way sunshine, filtering through the tall gauzy oatmeal drapes, washes the room in a serious, brown and bookish light.
Er zeigte Aurian und Anvar, wie sie ihre Augen für die Nacht mit den langen, herabhängenden Enden des Wüstenkopfschmuckes, den sie alle trugen, verdecken konnten, nämlich indem sie die hauchzarten Schleier über ihre Gesichter zogen und sie mit dem Stirnband auf der anderen Seite verbanden.
He showed Aurian and Anvar how to veil their eyes with the long trailing ends of the desert headdresses they all wore, pulling the gauzy veils across their faces and attaching them to the headband at the other side, Aurian found that she could see quite clearly through the thin stuff, but it cut out the already increasing glare.
Sie war gelähmt, konnte weder Arme noch Beine bewegen, der Schädel war zu einem benommenen Blick zu den hauchzarten Vorhängen hinauf gezwungen, die von dem vergoldeten Insekt herunterfielen, der Mund war verschlossen, das Antlitz der Alten schwebte im Vordergrund ihres Verstandes, die Augen funkelten, der Mund war zu einem triumphierenden Lächeln gedehnt … Es erinnerte sie … erinnerte sie an etwas … Aber sie konnte sich nicht erinnern, etwas zappelte davon, oder vielmehr: Sie glitt davon weg, bevor sie es sehen konnte.
She was paralyzed, couldn’t move arms or legs, head forced into a dazed stare up at the gauzy curtains falling from the gilt insect, mouth locked shut, the old one’s face floating in the forefront of her mind, eyes glittering, mouth stretched in a triumphant smile…. It reminded her… reminded her of something… but she couldn’t remember, she didn’t want to remember, something wiggled away or rather, she slid away from looking at it….
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test