Translation for "hanswurst" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Wahrscheinlich eher wie ein Hanswurst.
More likely a buffoon.
Selbst ein Hanswurst ist fähig zu intrigieren.
Even a buffoon is capable of intrigue.
Der Arzt ist ein Hanswurst, und man kann ihn nicht ernst nehmen.
The physician is a buffoon, not to be taken seriously.
Primus Dwyer oder: Der große Hanswurst
Primus Dwyer: Or, The Great Buffoon
Er ist nun mal ein Oeaner, ein verschlagener Hanswurst.
He's a typical Oean-a devious buffoon.
Selbst meine loyalsten Offiziere sind Rauhbeine und Hanswurste.
Even my loyalest officers are ruffians and buffoons.
Das hier war kein Clown oder Hanswurst, sondern ein solider, zuverlässiger Freund.
Here was no clown or buffoon, but a solid, dependable friend.
sie sind unsichere Hanswurste, keine moralisch schuldhaften Mörder.
they’re insecure buffoons, not morally culpable killers.
Er machte sich zum Hanswurst, zum Hampelmann seines Publikums, und er wußte es.
He was making a buffoon of himself — a public laughingstock — and he knew it.
Blöde geschminkte Hanswürste und Blasmusik als Ersatz für die Bücherjäger!
Ludicrous, made-up buffoons and brass bands as a substitute for Bookhunters!
noun
Grande, über diese Schafsköpfe - diese verdammten Hanswurste?
Grandee, those goons– those fucking clowns?
Wir werden ihn ›kleinen Hanswurst‹ nennen, und er soll uns belustigen.«
We will call him Little Clown, and he shall amuse us!
Nun denn, kann ich Sie auch nicht als Diener brauchen, so können Sie mir doch als Hanswurst dienen.
Well, if I can’t take you as a servant, I can as a clown.
Dickens ging dem Publikum um den Bart wie ein Hanswurst im Zirkus.
Dickens was pandering to the masses like an onstage clown with a dog.
Der Rest der vierzig Millionen wird denken, Sie sind verrückt oder einfach ein Hanswurst.
The remainder of the forty million will think you’re crazy or a clown.”
Und nun machte Italien ihn zum geplagten, Grimassen schnei-denden Hanswurst.
Now Italy was making of him an anguished grimacing clown.
Und Sie, Villani, Sie haben heute Ihrer Karriere einen Bärendienst erwiesen, Sie und Ihr Hanswurst hier.
And you, Villani, you’ve made a very bad career move today, you and this clown of yours.’
Und dennoch hältst du mich für einen Clown, einen Hanswurst, einen Verräter, und wenn du mich so siehst, muß ich auch einer sein.
Yet you take me for a clown, or a clod, or a betrayer, and so must I be if you see me so.
Nun war in unserer Klasse ein ausgelassener Blondkopf, ein Tausendkünstler, Musiker, Mime und Hanswurst.
One classmate of mine was a boisterous fellow, short, fair-haired, and easygoing, with a thousand tricks up his sleeve—a musician, a mimic, and a clown.
noun
»Dessen bin ich sicher, du Hanswurst.« knurrte Roland. »Aber mich legst du nicht herein.«
“I’m sure you are, carni-man,” Roland muttered. “But you don’t fool me.”
Am Konferenztisch mochte er aufgeblasen und arrogant sein, aber zu Hause war er nur ein täppischer Hanswurst.
He might be pompous and overbearing in the boardroom but at home he was just a bumbling fool.
Er benahm sich wie ein lächerlicher Hanswurst, aber lachen konnte man wegen der schrecklichen verhängnisvollen Aura, die sie umgab, über seine Torheit nicht.
He was acting like a melodramatic fool, but it was impossible to laugh at his folly because of the desperate fatality that attended it.
Monsieur Oscar kam frohgestimmt zurück. Man spürte, daß er am liebsten gesungen und ein bißchen den Hanswurst gespielt hätte.
Monsieur Oscar returned in a fine humour, as if he felt like singing and playing the fool. ‘Come on!
Für sie war ich ein Spaßvogel, jemand, der hart arbeitete und für die Kinder den Hanswurst spielte, der mit ihnen sang und tanzte und mit offenem Herzen lachte.
I was a joker, someone who worked hard, played the fool for the children, sang with them, danced with them, and laughed with an open heart.
»Na besten Dank«, rief Thorpe, »ich bin ja wohl nicht nach Bath gekommen, um meine Schwestern durch die Gegend zu kutschieren und mich zum Hanswurst zu machen.
"Thank ye," cried Thorpe, "but I did not come to Bath to drive my sisters about, and look like a fool.
Hatte Syme nicht einstmals gemeint: Anarchisten seien, bei all ihrer Prahlerei und Herausforderung, im Grunde doch nur Narren und Hanswürste? Nun also. So ging's bei Gregory in diesem kitzligen Augenblick um nichts anderes, um nicht viel mehr, als wie Syme jenes Alte – neu glauben zu machen!
Syme had once thought that anarchists, under all their bravado, were only playing the fool. Could he not now, in the hour of peril, make Syme think so again?
Zu jener Zeit deutete nichts darauf hin, daß das Schicksal meiner Tochter von solchem Unglück geprägt werden sollte, sie war damals eine schöne junge Studentin Anfang Zwanzig, strahlend und fröhlich, der es nichts ausmachte, auf der Bühne den Hanswurst zu spielen, wenn Ildemaro sie darum bat.
There was nothing back then to indicate that it would be my daughter’s fate to suffer this calamity; she was a beautiful, twenty-year-old student, brilliant and happy, who had no qualms about playing the fool on stage if Ildemaro requested it.
noun
Die Eierkuchen standen auf dem Tisch, Walter kicherte über seinen albernen Vater, Christina lächelte zum erstenmal in dieser Woche, und Truman feixte wie ein Hofnarr, wie ein Hanswurst, wie ein Wahnsinniger, der sich ans Gitter seines Käfigs klammert, riß sich das ausgefranste, akademische Gewand herunter und schleuderte es in weitem Bogen quer durch den Raum in den Papierkorb.
The pancakes were on the table, Walter was giggling at his silly Daddy, Christina smiled for the first time in a week, and Truman, leering like a court jester, like a zany, like a madman pressed to the bars of his cage, tore the ragged academic gown from his back and sent it hurtling across the room and into the wastebasket in a high arcing jump shot.
»Ich bin Columbine und du wirst Hanswurst
“I’ll be columbine and you shall be pantaloon.”
Der Hanswurst sprang auf und strebte langen Schrittes aus dem Zimmer.
The pantaloon sprang erect and strode out of the room.
dann kam der Hanswurst zurück und sagte in feierlichem Staccato: »Der Polizist liegt immer noch auf der Bühne.
then the pantaloon returned and said, with staccato gravity, “The policeman is still lying on the stage.
»Wenn du willst, werde ich der Hanswurst sein«, sagte Oberst Adams, der die Zigarre aus dem Mund nahm und zum ersten- und letztenmal sprach.
“I will be pantaloon, if you like,” said Colonel Adams, taking his cigar out of his mouth, and speaking for the first and last time.
Blaubart ist mehr nach meinen Geschmack, und den mag ich am liebsten, wenn er sich in einen Hanswurst verwandelt.« »Ich bin sehr für die Verwandlung von Polizisten in Brennholz«, sagte John Crook.
Blue Beard’s more in my line, and him I like best when he turned into the pantaloon.” “I’m all for making a policeman into sausages,” said John Crook.
Da saß Oberst Adam, immer noch unverändert als Hanswurst verkleidet, dem das knaufige Fischbein über die Stirn wippte, doch mit so armen alten traurigen Augen, daß sie ein Bacchanal hätten ernüchtern können.
There sat Colonel Adams, still unaffectedly dressed as a pantaloon, with the knobbed whalebone nodding above his brow, but with his poor old eyes sad enough to have sobered a Saturnalia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test