Translation for "halbzerstört" to english
Halbzerstört
Similar context phrases
Translation examples
In riesigen, halbzerstörten Sälen enthüllte sich ihnen der Reichtum des Reiches.
Huge rooms, broken open, half-destroyed, revealed the wealth of the realm.
victoria nicht als halbzerstörte Ruine oder als ein neu errichtetes modernes Gebäude antreffen wollte.
VICTORIA as a half-destroyed ruin or as a new modern building.
Er griff nach dem Karton und sah den verkohlten Zylinder, die halbzerstörten, glitzernden Augen.
Grabbing at the carton, he saw inside it the charred metal cylinder, the half-destroyed gleaming eyes.
Ein letzter Schuß aus der Waffe des Hypno-Mutanten verwandelte die vordere Hälfte des schon halbzerstörten Gleiters in glutflüssig verlaufende Materie.
The last shot from the hypno-mutant's weapon had turned the half-destroyed glider into a melted mass of junk.
Die Reihen der auf und ab gehenden Fräuleins lichteten sich, und Sieger und Besiegte verschwanden zusammen in den mit Schutt angeräumten Seitengassen, um sich in halbzerstörte Zimmer oder, wenn die Zeit drängte, in höhlenartige Keller zurückzuziehen.
The lines of Fraulei~'s passing up and down would thin out, enemy and conqueror disappearing together down the rubble-filled side streets to half destroyed rooms in shattered buildings, or if time pressed, to cavelike cellars.
Hier macht Martin von Wolkensteins Lebensbericht einen Sprung: Kein Wort verliert er über den steilen Anstieg hinter Herrsching, der den Pferden nicht leichtgefallen sein kann, auch gibt es nichts über die halbzerstörten Klostergebäude und keine Schilderung der Mönche.
Here Martin von Wolkenstein’s life’s chronicle makes a leap: he doesn’t say a word about the steep ascent beyond Herrsching, which cannot have been easy for the horses, nor is there anything about the half-destroyed abbey building and no description of the monks.
Der Kaiser selbst hatte ihm mehrmals seine Gunst bezeigt, und als Gunstbezeugung hatte er es auch verstanden, als Graf Trauttmansdorff, der Präsident des Geheimen Rates, ihn zu sich bestellt und ihm mitgeteilt hatte, dass dem Kaiser zu Ohren gekommen sei, der berühmteste Spaßmacher des Reichs habe im halbzerstörten Kloster Andechs Zuflucht gefunden.
The Kaiser himself had shown him his favor several times, and he had also understood it as a show of favor when Count Trauttmansdorff, the President of the Privy Council, had summoned him and informed him that the Kaiser had heard that the most famous jester in the Empire had found refuge in the half-destroyed Abbey of Andechs.
Wir sollten vor dem Ansturm der Fliegen weiterreiten.« Im gleichen Augenblick hören beide das Flügelschlagen, und sie sehen hinter sich die ersten Raben sich fröhlich auf Fleisch niederlassen, das zu einer sich über Meilen erstreckenden blutigen Masse geworden ist, in der Glieder und Organe wie zufällig verstreut liegen; sie hüpfen auf und picken an halbzerstörten Gesichtern, die immer noch nach jener Gnade schreien, die ihnen lachend verweigert wurde, als Elrics Schutzpatron Lord Arioch, Herzog der Hölle, seinem Lieblingssohn beistand.
We’d best move on, ahead of the flies.” She hears the flapping even as he does and they both look back and watch the first gleeful ravens settling on flesh that has melted into one mile-wide mass of bloody meat, limbs and organs scattered at random, to hop upon and peck at half-destroyed faces still screaming for the mercy laughingly denied them as Elric’s patron Duke of Hell, Lord Arioch, gave aid to his favourite son.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test