Translation for "halbjude" to english
Halbjude
Translation examples
half-jew
Bohr, der Halbjude.
Bohr, the half-Jew.
Dann bist du auf dem Weg nach Zypern, um kleine Halbjuden zu zeugen?
Off to Cyprus to father half-Jew babies?
Ein Rätsel, wie ein Halbjude dermaßen irisch aussehen konnte.
How a half Jew could look so Irish, a mystery.
Sie hatte ihrem Vater den Gehorsam verweigert und einen amerikanischen Austauschstudenten geheiratet, einen Halbjuden – damals ein Skandal in der Gemeinde;
Disobeying their father, Catherine had married an American exchange student, a half-Jew – a scandal in the community in those days;
Wir haben hier Zeugenaussagen, dass Sie Deutschland verlassen und sich nach Kopenhagen begeben haben, sich dort mit Nils Bohr getroffen haben, einem Halbjuden, von dem bekannt ist, dass er mit den Alliierten sympathisiert.
Witnesses say that you left Germany, went to Copenhagen, and met with Niels Bohr, a half-Jew with known Allied sympathies.
»Ich habe die sokratische Methode immer gehaßt«, sagte Sandoz ohne Nachdruck, antwortete aber folgsam: »Während der Pogrome, um die Bastarde der Kosaken zu legitimieren.« »Jawohl, damit nicht eines der Kinder als Halbjude oder gar als Nicht-Jude gebrandmarkt werden konnte.
"I have always hated the Socratic method," Sandoz said without heat, but he answered dutifully. "During the pogroms, to legitimize the Cossacks’ bastards." "Yes, so none of the children would be stigmatized as half-Jew or no Jew a-tall.
Mme. Landau wunderte sich keineswegs darüber, daß mir, trotz meiner Herkunft aus S. und meiner Vertrautheit mit den dortigen Verhältnissen, die Tatsache, daß der alte Bereyter ein sogenannter Halbjude und der Paul infolgedessen nur ein Dreiviertelarier gewesen war, hatte verborgen bleiben können. Wissen Sie, sagte sie mir, bei einem meiner Besuche in Yverdon, wissen Sie, die Gründlichkeit, mit welcher diese Leute in den Jahren nach der Zerstörung alles verschwiegen, verheimlicht und, wie mir manchmal vorkommt, tatsächlich vergessen haben, ist eigentlich nur die Kehrseite der perfiden Art, in der beispielsweise der Kaffeehausbesitzer Schöferle in S. die Mutter Pauls, die Thekla hieß und im Nürnberger Stadttheater einige Zeit auf der Bühne gestanden hatte, darauf aufmerksam machte, daß die Anwesenheit einer mit einem Halbjuden verheirateten Dame seiner bürgerlichen Kundschaft unangenehm sein könne und daß er sie daher aufs höflichste, wie es sich verstehe, bitte, von ihrem täglichen Kaffeehausbesuch Abstand zu nehmen.
Mme Landau was not in the least surprised that I was unaware, despite the fact that I came from S and knew what the town was like, that old Bereyter was what was termed half Jewish, and Paul, in consequence, only three quarters an Aryan. Do you know, she said on one of my visits to Yverdon, the systematic thoroughness with which these people kept silent in the years after the war, kept their secrets, and even, I sometimes think, really did forget, is nothing more than the other side of the perfidious way in which Schòferle, who ran a coffee house in S, informed Paul's mother Thekla, who had been on stage for some time in Nuremberg, that the presence of a lady who was married to a half Jew might be embarrassing to his respectable clientele, and begged to request her, with respect of course, not to take her afternoon coffee at his house any more.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test