Translation for "gutsherren" to english
Translation examples
noun
Soll ich das wirklich kaufen?« fragte der Gutsherr.
Do I actually have to buy it?” the squire asked.
Der vorherige Besitzer war ein Kaufmann, der Gutsherr spielen wollte.
The previous owner was in trade, with a desire to play country squire.
»Ein Gestüt«, überlegte der Gutsherr, und schüttelte leise lachend den Kopf.
the squire mused, shaking his head with a chuckle.
Und Sie und der Gutsherr - das ist kein Mißverständnis — manche wünschen vielleicht, es sei eins.
And you and the squire — that's no mistake — some may wish as it was one."
»Scudder hat sein Schiff verpaßt?« rief der Gutsherr äußerst ungehalten.
"Scudder missed his boat?" cried the squire with indignation.
»Auch Gutsherren aus Arpinum haben einmal ihren großen Tag«, erwiderte Caesar.
“Even squires from Arpinum must have their day,” said Caesar.
Der Gutsherr identifizierte diesen als sein Eigentum, und Horner und Essie wurden vor Gericht gestellt.
The squire identified it as his, and Horner and Essie went to trial.
Der Gutsherr unterbrach seine Tochter: »Da musst du erst Jefferys fragen.«
Inside the study, the squire finally interrupted his daughter to say, “You’ll have to ask Jefferys.”
Der Gutsherr hatte begonnen, den Brief noch einmal zu lesen, was seine Aufmerksamkeit für einige Zeit in Anspruch nahm.
The squire had to be reading the letter a second time through, it was taking him so long.
Der Gutsherr und die anderen Adligen in der Gegend führen ein strengeres Regiment hier als an den Orten, die Ihr gewohnt seid.
The squire and the local nobles keep a tighter rein on things here than where you're used to."
noun
Es scheint, als habe der Gutsherr sie für ein Geschenk der Götter gehalten.
It seemed the laird considered her a gift from the angels.
»Schottische Gutsherren«, korrigierte Julia und grinste wie ein Idiot.
"Lairds," Julia corrected, grinning like an idiot.
Endlich gilt es, in dieser Geschichte aus den Grenzlanden auch noch ihre Spitznamen zu erwähnen. Hob hieß »der Gutsherr«.
Yet it was known. "They hae a guid pride o' themsel's!" was the word in the country-side.       Lastly, in a Border story, there should be added their "two-names." Hob was The Laird.
Jetzt, da seine Dienstjahre beim König schließlich geendet hatten, konnte er sich endlich den Bedürfnissen seiner Leute widmen und der Gutsherr sein, als der er geboren wurde.
With his years of service to the king finally at an end, he could at last see to the needs of his people and be the laird he was born to be.
 »Ja«, antwortete Herrac, »aber um den Frieden zu brechen, reicht es schon aus, daß irgendein schottischer Gutsherr einige Clanmitglieder zusammentrommelt und ein paar Rindviecher stiehlt.
“Yes,” Herrac answered, “but all it takes is for one of the lairds who has a fair number of clansmen to set in motion what seems to be a cattle raid.
Himmel, ich fühle mich wie ein Gutsherr ...
Jesus, I feel like the lord of the manor...
»Ihr klingt immer noch wie der Gutsherr persönlich.«
'You still talk like you're the lord of the manor.'
»Na ja, das gehört irgendwie zur Rolle des ›Gutsherren‹.
'Well, it's all part of the "lord of the manor" bit.
Der Gutsherr besitzt gewisse historische Privilegien, weißt du.
The lord of the manor has certain historical privileges, you know.
Das Problem war, daß der Gutsherr seine Pachtgrundstücke im Hinblick auf eine Steigerung der Erträge überprüft hatte.
The problem was that the lord of the manor was reviewing his leases with an eye to more profitable management.
»… als sei er ein Gutsherr.« Ruth neigte den Kopf und schaute schräg zur Decke.
pretending to be lord of the manor.” Ruth tilted her head to one side and peered vaguely at the ceiling.
noun
Aber an der Küchentür drehte der Gutsherr sich um.
But at the door the farmer turned round.
Mit seiner Tweedmütze und der Barbourjacke wirkte er eher wie ein Gutsherr als ein Arzt.
With his tweed cap and Barbour jacket, he looked more like a gentleman farmer than a GP.
Ich glaube, er hatte die Vorstellung, sein Leben als Gutsherr zu beschließen, eine Vision, die sich nie er­füllen sollte.
I think he had a vision - never fulfilled - of becoming a gentleman farmer.
Pilkington, war ein leichtlebiger Gutsherr, der seine Zeit - saisonbedingt - zumeist mit Fischen oder Jagen verbrachte.
Pilkington, was an easy-going gentleman farmer who spent most of his time in fishing or hunting according to the season.
Draußen näherten sich Schritte, die Tür wurde geöffnet, und der Gutsherr kam herein. Voller Ehrfurcht und Staunen starrten die Kinder ihn an.
The door opened and the farmer himself came in. The children stared at him in awe.
Er würde, wie ich wußte, binnen kurzem beträchtlichen Grundbesitz erben und sich bereits in jungen Jahren als wohlhabender Gutsherr zur Ruhe setzen.
He would, I knew, shortly come into considerable property nearby and would retire, at a young age, to the life of a gentleman farmer.
»Nun, Wigand, wie geht es der Kuh?« fragte sie. »Ah«, machte der Gutsherr, und die Kinder starrten ihn mit offenem Munde an, als er acht Scheiben Schinken zugleich auf seinen Teller legte.
she said, “and how’s the cow getting along?” “Ah,” said the farmer, taking a plate of ham. The children gazed at the slices in awe, seven or eight of them. Goodness!
Schließlich hatte er die dummen Bauern im Landesinneren verflucht, die dicken faulen Gutsherren, die ihre Arbeiter hinauswarfen, damit mehr für sie selbst übrig blieb, obwohl es ihre Aufgabe wäre, die Armen zu ernähren, ob Gesinde oder Bettler.
Finally, he cursed the stupid farmers in the country’s interior – fat, lazy landowners who threw out their workers so they would have more for themselves, even though by rights they should have fed their poor, whether farmhands or beggars.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test