Translation for "gummiring" to english
Gummiring
Similar context phrases
Translation examples
Gummiringe für Einweckgläser, wie üblich.
Rubber rings for kilner jars as per.
Ich bin die Leiter hochgestiegen, wo Onkel Wanja auf seinem Gummiring saß.
I went up the ladder where Vanya was sitting on his rubber ring.
Du hobst den Arm, bis die Fingerspitzen den Gummiring berührten. »Können wir jetzt aufhören?«
You inched your arm higher, until your fingertips brushed the rubber ring. “Can we stop now?”
Sie enthielt: einen roten, mit wackelnden Stängeln gespickten Gummiring namens «Französischer Kitzler»;
The set included: a red rubber ring studded with wiggly stalks and labeled “French tickler”;
Er wartete, bis das Tier nicht mehr trat, schob dann den Gummiring um den Hodensack.
He waited until the animal had gotten the urge to kick out of him, then slipped the rubber ring of the elestrator around the scrotum and let it constrict.
Sie warf einen Blick in die Schüssel auf dem Dielentisch und fand Autoschlüssel an einem elastischen, spiralförmigen Gummiring, den Schlüssel für eine Gasuhr und ein paar Tankquittungen.
Checked in the bowl on the hallstand, picking up car keys on a springy spiral rubber ring, a gas-meter key, some petrol receipts.
Das alles ging mir in der Apotheke durch den Kopf, während ich einen dieser Gummiringe für frisch Entbundene kaufte, damit Schmister ohne Schmerzen aufrecht sitzen konnte.
This was what I was thinking at the chemist while buying one of those post-natal rubber rings so that Smister could sit up without pain.
Hodgkin, ein mißmutiger alter Mann, der aussah, als hasse er alle Hunde und speziell Tricki, mußte jeden Tag auf dem Rasen kleine Gummiringe werfen, die Tricki dann holte und zurückbrachte. Mrs.
Hodgkin, a dour, bent old Yorkshireman who looked as though he hated all dogs and Tricki in particular, had to go out on the lawn every day and throw little rubber rings over and over again. Tricki bounded after them and brought them back, barking madly until the process was repeated.
Die hübschen Triller des Phonographen stieben in ihrer Wut, ihrer auferstandenen Wut, auseinander: Sie ist überzeugt, dass Stanley trotz seines Eigensinns den Tod eines Märtyrers sterben wird: Stanley, die geschmeidigen Arme gestreckt, seine Handflächen durchbohrt von den Spitzen der Stahlrippen, die Knöchel mit Gummiringen an die Schirmstange gefesselt.
The pretty trills from the phonograph scatter before her rage, resurrected: Stanley, who, despite his waywardness, will, she knows, be martyred. Stanley, his lissom arms outstretched, his palms pierced by the tips of the steel ribs, his ankles bound to the umbrella post by an India-rubber ring.
Der Mann mit der Schottenmütze – ein Vetter laut Mark, einer der zahlreichen Vettern aus Perm, der Stadt des Permafrosts – kletterte trotz seiner Leibesfülle die wackligen Stufen des Bademeisterturms hinauf, zog aus seiner Buckskin-Weste einen Gummiring hervor, blies ihn auf und schob ihn sich unters Gesäß, Hämorrhoiden vermutlich.
The tam-o’-shanter man, despite his bulk – a cousin, according to Mark, one of the many cousins from Perm in Russia, the city not the hairdo – scaled the rickety steps of a lifeguard’s lookout, hauled a rubber ring from his buckskin waistcoat, blew it up and sat on it, presumably for his piles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test