Translation for "gruenschnabel" to english
Translation examples
noun
Grünschnabel, Sie sind hierfür verantwortlich.
Rookie, you’re in charge of these.
»Grünschnabel, was gibt’s?«
Rookie, what do you have?”
Des UAV, Verzeihung, Grünschnabel.
UAV, excuse me, rookie.
»Verdammt gute Arbeit, Grünschnabel
“Goddamn good job, rookie.”
Aber für die Arbeit an einem Mordfall, ja, da war er ein Grünschnabel.
But for homicide work, yes, he was a rookie.
Er flüsterte: »Und mögen wir Rätsel, Grünschnabel
Half whispering: “Do we like mysteries, rookie?”
Auf die Empfehlung eines Grünschnabels würde Robillard pfeifen.
Robillard wouldn't give a damn about the recommendation of a rookie.
»Spanisch sprechen Sie auch, Grünschnabel?«, unterbrach Rhyme.
“You speak Spanish too, rookie?” Rhyme interrupted.
»Und ich werde persönlich dafür sorgen, dass die Grünschnäbel es nicht versauen.«
'And I'll make sure them rookies don't fuck it up.'
Beide waren im zweiten Dienstjahr, also weder Grünschnäbel noch erfahrene Cops.
Both were in their second year on the force, past their rookie status but not seasoned.
Selbst ein Grünschnabel hätte sich nicht so dumm benehmen können wie ich.
Even a ‘greenhorn’ could not have been so foolish!”
Als ich zur Liebe kam, war ich kein völliger Grünschnabel mehr.
By the time I discovered love, I was no greenhorn.
»Die einem Grünschnabel wie dir aber not tut wie's liebe Brot.
Something that a greenhorn like you needs just as much as food.
Er hat Arnold verleumdet, indem er ihn als Meyer Wolfsheim in seinen Roman einbaute, ein Grünschnabel mit einem ausgewachsenen Gestrüpp an Nasenhaaren.
He defamed Arnold, turned him into Meyer Wolfshein, a greenhorn with a forest of hair in his nose.
Salinger zu besitzen statt mit dem bösen Grünschnabel Meyer Wolfsheim – Salinger und AR hatten die traurigsten Augen der Welt.
Salinger, not that sinister greenhorn, Meyer Wolfsheim—Salinger and AR had the saddest eyes in the world.
Er überragte sie um zwei Köpfe, doch sie sah in ihm nichts weiter als einen Grünschnabel, der ihr niemals das Wasser reichen könnte, und dies nicht nur aufgrund ihres Altersunterschieds.
He was two heads taller than her, but she saw him as a greenhorn who would forever be inferior to her, and not just due to their age difference.
»Hör, Junge, es ist gewiß das allererste Geschäft dieser Art, das du Grünschnabel abzuschließen versuchst?« »Und wenn es so wäre?« erwiderte ich.
'Listen, my young greenhorn, this is certainly the very first transaction of this sort you have ever tried to carry on?' 'And suppose that were so?' I replied.
Ich sah meinen Vater auf der gegenüberliegenden Straßenseite, er beobachtete zwei junge Männer, Grünschnäbel, die an den Eingangspfeilern eines bescheidenen Hauses herummauerten.
I saw my father standing across the street watching two young men, greenhorns, trying to lay brick for a couple of gateposts in front of someone's modest house.
Er sagte mir, wenn ein Telepath die Tricks des Gedankenumleitens beherrschte, ein anderer aber nicht, dann konnte der Grünschnabel seine intimsten Geheimnisse nicht für sich behalten, soviel Verwirrung er auch erzeugen mochte, um sich selbst zu schützen.
He told me that if one telepath knew the tricks of thought-tracking and the other one didn’ t, the greenhorn couldn’ t hide his deepest secret, no matter how much raw confusion he put up to save himself.
(Versuch es bei mir, Grünschnabel!)
(Try me, fledgling.)
Und der Grünschnabel Daniel war noch kaum tot.
And the fledgling, Daniel, was scarcely dead.
„Den Grünschnabel können wir später noch kaltmachen."
“We can always kill the fledgling later.” “Shit.”
Connor, wenn du diesen Grünschnabel hier nicht umbringst, mach ich es.
Connor, if ye doona kill this fledgling, I will.
»Nicht wenn es sich um königliche Grünschnäbel handelt.« Hart seufzte.
"Not when it comes to royal fledglings." Hart sighed.
Er war ein mächtiger Karpatianer, kein Grünschnabel, sondern ein Mann von Ehre und Geschick.
He was an immortal, a Carpathian male, no fledgling, but a man of honor and skill.
Es ging nicht nur um das Vergnügen, mir diejenigen dieser Grünschnäbel herauszupicken, die ich haben wollte - und egal, wieviel Training sie bereits genossen haben, sie sind Grünschnäbel, bis wir sie ausgebildet haben es ging auch um die Aufregung bei diesen Auktionen selbst.
It wasn't only the pleasure of picking what I wanted from these fledglings—and no matter how much private training they've had they are fledglings until we train them—it was the excitement of the auction itself.
Der Grünschnabel Daniel neben ihm war glücklich, badete in dem Gedränge, das ihn umgab.
Beside him, the fledgling Daniel was happy, glorying in the pageant that surrounded him.
»Wer ist das, Rolfe? Ein neuer Grünschnabel, den du unter deine Fittiche nehmen willst?«
“Who is he, Rolfe? A new fledgling you wish to take under your wing?”
Und wenn die Schlange vor unseren Augen den aus dem Nest gefallenen Grünschnabel frißt, dann ist unsere Gleichgültigkeit Deine Gnade.
And when the snake devours the fallen fledgling before our eyes, then our indifference is Thy mercy.
Alle waren einst Grünschnäbel.
All were striplings once.
Dieser Grünschnabel stand zwischen ihm und all seinen Hoffnungen.
This stripling stood between him and all his hopes.
Er ist überraschend jung, ein Grünschnabel, aber erfahren genug.
He’s surprisingly young, just a stripling, but shrewd enough for all that.
Bei ihm war noch ein jüngerer Mann gewesen, ein Grünschnabel von kaum siebzig Jahren.
There had been a younger man, a mere stripling of seventy-odd;
Schaut hin, ihr Bäuerlein und Grünschnäbel, so sehen richtige Soldaten aus.
Take a good look, O peasants and striplings, at a genuine soldier.
Dasselbe gilt für Euren Busenfreund, diesen ewigen Grünschnabel, Bartan Drammy.
The same goes for your bosom friend, the eternal stripling, Bartan Drumme.
Der Grünschnabel, der nach Drachenstein geflogen war, war verschwunden, und an seiner Stelle stand ein erwachsener Mann.
The stripling who had flown to Dragonstone was gone, and in his place was a man grown.
Rings um sie herum lauter Grünschnäbel: Die »neuen Männer« wie Paget, Wriothesley, Southampton, Audley.
All around them were the striplings, the “New Men” like Paget, Wriothesley, Southampton, Audley.
Sir Lambert mochte fast doppelt so alt sein wie Edward, aber Edward war die nonchalante Selbstsicherheit des großen Herrn zuwider, und noch mehr zuwider war es ihm, von Sir Lambert als eifersüchtiger Grünschnabel angesehen zu werden.
Sir Lambert might be nearly double Edward’s age, but Edward resented his lazy assurance, and still more did he resent being regarded by Sir Lambert as a jealous stripling.
Aber Mr. King lässt sich weder durch Spott noch durch Drohungen vom rechten Weg abbringen: Obwohl er im Vergleich zu den ehrwürdigen Graubärten, die in Fanqui-Town den Ton angeben, ein wahrer Grünschnabel ist, lässt er sich nicht beirren, und dazu braucht es einigen Mut auf einer Weide, auf der alle anderen Kreaturen treu und brav den blökenden Leithammeln nachtrotten.
But neither threats nor mockery can sway Mr King: even though he is a mere stripling compared to the venerable greybeards who rule over Fanqui-town he has held stubbornly to his course – which takes, as you may imagine, no little courage in a pasturage where every other creature meekly follows the bellowing bulls who lead the herd.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test