Translation for "großmütterchen" to english
Großmütterchen
Translation examples
»Und ab geht's, Großmütterchen.
There you go, grandmother.
»Dann komme ich sofort zurück, Großmütterchen. Hab keine Angst.«
Then I'll be right back, little grandmother. Don't you be scared.
»Ach, Großmütterchen.« Jeremiah preßte die Stirn auf den Arm voller Schläuche.
"Oh, little grandmother." Jeremiah pressed his forehead to the tube-girded arm.
In ihrem nonnenhaften Kleid ähnelte Nora einem adretten Großmütterchen aus den ersten Jahren des Jahrhunderts.
In her nunnish dress, Nora looked as prim as someone’s grandmother from the first years of the century.
»Wir bleiben einfach hier bei dir.« »Ach, Großmütterchen.« Jeremiah preßte die Stirn auf den Arm voller Schläuche.
"We'll just stay here with you."  "Oh, little grandmother." Jeremiah pressed his forehead to the tube-girded arm.
»Warum nicht mal eine Heißklebepistole zur Hand nehmen und Blumentöpfe mit Muscheln bekleben?« hatten sich offenbar die fleißigen Großmütterchen am Stand für Selbstgebasteltes gefragt.
“Why not grab a hot glue gun and attach seashells to flowerpots?” asked the industrious grandmothers manning the crafts table.
Er hatte ein dreiundsiebzigjähriges schwarzes Großmütterchen in Tampa Heights, einem überalterten, gemischten Viertel, überredet, ihm für 20000 Dollar ihr verfallenes Haus zu überlassen.
He had persuaded a seventy-three-year-old black grandmother in an aging, mixed neighborhood called Tampa Heights to let him take her dilapidated house off her hands for $20,000.
Sie verbrachten einige Zeit damit, durch die Stadt zu kreuzen, von einem Taxi in das nächste, bis sie an einer bestimmten Straßenecke von einem Großmütterchen empfangen wurden, das scheinbar kein Wässerchen trüben konnte. Sie übergab ihnen die Schlüssel und die Papiere eines Kleinwagens. »Bis jetzt läuft alles bestens.
finally they were met on a street corner by a grandmother with an angelically innocent face, who handed them the keys and documents to a small automobile. “So far, so good.
Glaubenszubehör an Priester und Großmütterchen zu verscherbeln passte nicht recht zu dem liberalen Intellektuellenpaar mit Wohnsitz in Jamaica Plain. Aber sie machten ganz schön Reibach. »Wie geht’s Ryan?«, fragte Kathleen jetzt.
Their business, selling Catholic paraphernalia to priests and grandmothers, was a strange fit for a couple of liberal intellectuals who lived in Jamaica Plain. But they made a killing. “How’s Ryan?” Kathleen asked now. “He’s great.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test