Translation for "großmogul" to english
Translation examples
London war nur ein paar Meilen weg, aber für sie so fern und legendär wie der Hof des Großmoguls von Shahjahanabad.
London was a few miles away, but, to them, as remote and legendary as the Court of the Great Mogul in Shahjahanabad.
Was nun Indien betrifft, so bin ich auch dort gewesen und bin gut bekannt mit dem Großmogul und all seinen Prinzessinnen, hab keine Sorge.
But talking about India, I’m well acquainted with the Big Mogul and all his princesses, and you needn’t think I’m not!
»Es ist allgemein bekannt, dass das Silber langsam ostwärts sickert und im Orient landet, in den Schatzkammern des Großmoguls und des Kaisers von China«, sagte Sterling.
'It's generally known that silver percolates slowly eastwards, and stops in the Orient, in the vaults of the Great Mogul and the Emperor of China,' Sterling said.
Schließlich schlugen sie sich nach Shahjahanabad durch, wo sie hofften, vom Großmogul Aurangzeb Beistand erbitten zu können, doch man teilte ihnen mit, er habe sich in die Rote Festung nach Agra zurückgezogen.
Eventually they found their way to Shahjahanabad, where they hoped to beg for succor from the Great Mogul Aurangzeb, but they were informed he had retired to the Red Fort at Agra.
Sie reisten nach Agra, um dort wiederum zu erfahren, dass die Beamten, vor denen sie sich niederwerfen und die sie mit Geschenken überschütten mussten, um zum Großmogul vorgelassen zu werden, in Shahjahanabad stationiert waren.
They traveled to Agra only to be told that the officials they needed to prostrate themselves before, and to shower with gifts, in order to gain access to the Great Mogul, were stationed in Shahjahanabad.
Der Orlow-Diamant war aus dem Auge eines indischen Götzenbilds herausgebrochen worden ... der Großmogul, berühmtestes Juwel der Antike, gehörte zum Schatz des Schah Jahan.
The Orlov diamond had been plucked from the eye of an Indian idol… the Great Mogul, the most famous jewel in antiquity, was the favourite treasure of Shah Jahan.
Wenn Ihr den Urin des Reverend nehmt, die Flüssigkeit abgießt und das, was übrig bleibt, unter dem Mikroskop betrachtet, werdet Ihr einen Hort von Edelsteinen sehen, bei dessen Anblick dem Großmogul die Sinne schwänden.
'If you take the Rev.'s urine and pour off the fluid and examine what remains under the Microscope, you will see a hoard of jewels that would make the Great Mogul swoon.
»Es ist wie Fischverkaufen in Billingsgate  fragen die Fischweiber etwa, wohin der Fisch geht?«   »Es  ist  allgemein  bekannt,  dass  das  Silber  langsam  ostwärts sickert und im Orient landet, in den Schatzkammern des Großmoguls und des Kaisers von China«, sagte Sterling.
“It’s like selling fish at Billingsgate-do the fishwives ask where the fish go?” “It’s generally known that silver percolates slowly eastwards, and stops in the Orient, in the vaults of the Great Mogul and the Emperor of China,”
  »Ihr habt das Glas gesehen.« »Ja.«   »Wenn  Ihr  den  Urin  des  Reverend  nehmt,  die  Flüssigkeit  abgießt und das, was übrig bleibt, unter dem Mikroskop betrachtet, werdet Ihr einen Hort von Edelsteinen sehen, bei dessen Anblick dem  Großmogul  die  Sinne  schwänden.  Bei  geringer  Vergrößerung scheint es nichts weiter als ein Haufen Kiesel zu sein, doch mit einer besseren Linse und bei hellerem Licht erweist es sich als  ein  Berg  von  Kristallen    Platten,  Rhomboide,  Rechtecke, Quadrate    weiße,  gelbe  und  rote,  die  wie  die  Diamanten  am Ring  eines  Höflings  schimmern.«  »Gilt  das  für  jedermanns  Urin?«   »Für seinen in stärkerem Maße als für den anderer Leute«, sagte Hooke.
“You saw the jar.” “Yes.” “If you take the Rev.’s urine and pour off the fluid and examine what remains under the Microscope, you will see a hoard of jewels that would make the Great Mogul swoon. At lower magnification it seems nothing more than a heap of gravel, but with a better lens, and brighter light, it is revealed as a mountain of crystals-plates, rhomboids, rectangles, squares-white and yellow and red ones, gleaming like the diamonds in a courtier’s ring.” “Is that true of everyone’s urine?” “It is more true of his than of most people’s,” Hooke said.
Als ihr die Finger ausgingen  das heißt, als Dick, der älteste und klügste, auf seinen siebten Sommer zuging , rief sie die Halbbrüder in ihrer Hütte auf  der  Isle  of  Dogs  zusammen  und  sagte  zu  ihnen,  sie  sollten verschwinden und nicht ohne Brot oder Geld wiederkommen.   Das war typisch für die Art, wie man in Ostlondon Kinder aufzog, und so befanden sich Dick, Bob und Jack, als sie sich an den Themseufern  herumtrieben,  in  Gesellschaft  vieler  anderer  Jungen, die auch auf der Suche nach Brot oder Geld waren, um sich die Liebe ihrer Mütter wieder zu erkaufen.   London war nur ein paar Meilen weg, aber für sie so fern und legendär wie der Hof des Großmoguls von Shahjahanabad.
When she ran short of fingers-that is, when Dick, the eldest and wisest, was nearing his seventh summer-she gathered the half-brothers together in her shack on the Isle of Dogs, and told them to be gone, and not to come back without bread or money. This was a typically East London approach to child-rearing and so Dick, Bob, and Jack found themselves roaming the banks of the Thames in the company of many other boys who were also questing for bread or money with which to buy back their mothers’ love. London was a few miles away, but, to them, as remote and legendary as the Court of the Great Mogul in Shahjahanabad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test