Translation for "großgrundbesitz" to english
Translation examples
Das Scharmützel dieses Wochenendes ist ein aufschlussreicher Augenblick in der Geschichte der Beziehung der Plutokraten zum Staat – bedeutsamer noch als das öffentlichkeitswirksame Hickhack um höhere Steuern für Superreiche, etwa auf Gewinnbeteiligungen oder Großgrundbesitz.
That weekend exchange is a telling moment in the story of the plutocrats’ relationship with the state—more significant, even, than high-profile wrangling over taxes on the plutocracy, like carried interest or the charge on large estates. Here’s why.
»Großgrundbesitz«, sage ich, schildere ausführlich genug meine Position, die unscheinbar war, aber Treffpunkt der unerläßlichen Schmiergelder von beiden Seiten, und meine diesbezüglichen Ideen, dann auch die topographische Lage von Orizaba, die paradiesisch ist, nahe der tropischen Zone, jedoch gerade noch über dieser Zone, die ich nicht leiden kann mit ihrem schwülen Gewucher, mit ihren üppigen Schmetterlingen, mit ihrer schleimigen Luft und ihrer feuchten Sonne, mit ihrer klebrigen Stille voll mörderischer Befruchtung, gerade noch über dieser Zone liegt Orizaba auf einem Plateau, das die Lüfte aus dem Gebirge hat, hinter sich sieht man den weißen Schnee des Popocatepetl, vor sich den verblauenden Golf von Mexiko, eine Riesenmuschelbläue, ringsum aber einen blühenden Garten etwa von der Größe eines schweizerischen Kantons, blü- hend von Orchideen, die hier wie Unkraut wuchern, doch blü- hend auch von nützlichen Gewächsen: Dattelpalmen, Feigen, Kokospalmen, Orangen und Zitronen, Tabak, Oliven, Kaffee, Ananas, Kakao, Bananen usw— Heute kommt meine Verteidiger: 37
'A large estate,' I replied and gave him a full description of my position, which was inconspicuous, but the meeting place of the indispensable bribes from both sides, and my ideas on this subject, and then the topographical situation ofOrizaba, which is heavenly, close to the tropical zone yet just above this zone, which I can't bear with its humid luxuriance, gorgeous butterflies, slimy air, and damp sun, its clammy silence full of murderous fertilization—Orizaba lies just above this zone on a plateau that gets the air from the mountains; behind you can see the white snow of Popocatepetl, in front the blue waters of the Gulf of Mexico, while all around is a blossoming garden about the size of a Swiss canton, blossoming with orchids, which grow there like weeds, but also blossoming with useful plants—date palms, figs, coconut palms, oranges and lemons, tobacco, olives, coffee, pineapples, cocoa, bananas, and so on...
Ist er ein Großgrundbesitzer hier?
Is he a large landowner here?’ ‘He is.’
Auch die Mittelklasse, die Balmaceda unterstützt hatte, kehrte ihm den Rücken, und er antwortete mit hochmütigem Zorn, denn er war es gewohnt, daß seine Anordnungen gehorsam befolgt wurden, wie es jeder Großgrundbesitzer damals war.
The middle class, which Balmaceda had benefited, also turned its back on him, and he responded with the arrogance of one used to commanding and being obeyed, like any other large landowner of the day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test